"the arab convention for the suppression of" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية العربية لمكافحة
        
    • الاتفاقية العربية لقمع
        
    • والاتفاقية العربية لمكافحة
        
    • بالاتفاقية العربية لمكافحة
        
    Status of the signature and ratification of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism UN حالة التوقيع والتصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    Furthermore, the Kingdom of Saudi Arabia has acceded to various conventions, including the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, pursuant to which incitement to terrorism is a criminal offence. UN إضافة إلى أن المملكة العربية السعودية انضمت إلى عدة اتفاقيات ومنها الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والتي تضمنت في أحكامها تجريم التحريض على الإرهاب.
    Taking account of the provisions of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, UN - وإذ يأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب،
    It had also ratified the Arab Convention for the Suppression of Terrorism and adopted mechanisms for its implementation. UN كما صادقت على الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب واعتمدت آليات لتنفيذها.
    The security agencies monitor persons and investigate activities involving arms and related materiel that are contrary to the provisions of Lebanese laws, especially the Penal Code and the arms and ammunition law, as well as the Arab Convention for the Suppression of Terrorism and the relevant international conventions to which Lebanon has acceded. UN إن الأجهزة الأمنيـــة تقوم بمراقبــــة الأشخاص وتحري الأنشطـــة المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من عتاد والتي تجري بصورة مخالفة لأحكام القوانين اللبنانية ولا سيما قانون العقوبات وقانون الأسلحة والذخائر والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي انضم إليها لبنان.
    Article 4 of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism provides as follows: UN - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على ما يلي:
    the Arab Convention for the Suppression of Terrorism prohibits the use of the territory of a State as a base for the planning or commission of terrorist crimes. UN - قضت الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على منع اتخاذ أراضي الدولة مسرحا لتخطيط أو تنفيذ الجرائم الإرهابية.
    All the procedures and mechanisms in place to assist the contracting parties to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism in investigations and judicial proceedings relating to terrorist crimes are set forth in article 13 and subsequent articles of the Convention. UN الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب نظمت هذه الاتفاقية في المواد 13 وما بعدها كافة الإجراءات والآليات القائمة لمساعدة الدول المتعاقدة في التحقيقات وإجراءات المحاكمة المتعلقة بالجرائم الإرهابية.
    1.18 The CTC notes that Djibouti is a party to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism of 1998. UN 1-18 تلاحظ اللجنة أن جيبوتي تعتبر طرفا في الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998.
    It has also acceded to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, by virtue of Decree-Law No. 48 of 2001. UN والجمهورية العربية السورية انضمت كذلك إلى " الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب " بموجب المرسوم التشريعي رقم 48 لعام 2001.
    In its response the Government informed the Special Rapporteur that the definition in the draft law does not go beyond the scope of the definition found in the regional conventions to which Bahrain is a party, including the Arab Convention for the Suppression of Terrorism. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص، في ردّها، أن التعريف الوارد في مشروع القانون لا يتجاوز نطاق التعريف الوارد في الاتفاقيات الإقليمية التي انضمّت إليها البحرين كطرف، بما فيها الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب.
    In this context, the Supreme Council applauded the signature of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism at the League of Arab States in April 1998. UN وأشاد المجلس اﻷعلى، في هذا الصدد، بإبرام الاتفاقية العربية لمكافحة اﻹرهاب في إطار جامعة الدول العربية في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    The Republic of Yemen offers reciprocal assistance in criminal investigations and criminal proceedings to States that are not parties to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism. This is done through bilateral conventions concluded with certain States. UN أن الجمهورية اليمنية تقدم المساعدة المتبادلة في مجال التحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية مع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب وفقا للاتفاقيات الثنائية المبرمة مع بعض الدول.
    Attachment 1 Copy of Decree-Law No. 15/1998 on ratification of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism UN نسخة عن مرسوم بقانون رقم (15) لسنة 1998 بشأن التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    Bahrain has also ratified the Arab Convention for the Suppression of Terrorism under Decree Law No. 15/1998. UN ولقد صدقت مملكة البحرين على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب وفقا للمرسوم بقانون رقم (15) لسنة 1998.
    4. The Sudan has acceded to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, article 3 of which provides for an undertaking by States not to finance terrorist acts and which is considered an enforceable internal law of the State. UN 4 - انضم السودان أيضا إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والتي تنص في مادتها الثالثة على تعهد الدول بعد تمويل الأعمال الإرهابية، وتعتبر بذلك جزءا من القانون الداخلي للدولة واجـب التطبيق.
    70. Kuwait had acceded to most of the principal international conventions to combat terrorism, for example, recently, the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, which it had signed in Cairo on 24 April 1999. UN 70 - إن الكويت انضمت إلى أغلب الاتفاقيات الدولية الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، ومنها على سبيل المثال الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب التي وقعت عليها الكويت في القاهرة في 24 نيسان/أبريل 1998.
    - Please outline the provisions of domestic law incorporating the principles of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism. UN - يرجى تقديم وصف موجز لأحكام القانون الداخلي التي تجسد مبادئ الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    The definition of a terrorist crime is taken from the Arab Convention for the Suppression of Terrorism and from some comparable laws of democratic States UN وقد أخِذ تعريف الجريمة الإرهابية من الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب ومن بعض القوانين المشابهة للدول الديمقراطية(104).
    9. Egypt's efforts through the League of Arab States by which it signed the Arab Code of Conduct for Combating Terrorism (1996), the Arab Strategy for Combating International Terrorism (1997) and the Arab Convention for the Suppression of Terrorism (1998); UN 9 - جهود مصر من خلال الجامعة العربية حيث وقعت مصر على مدونة السلوك العربية لمكافحة الإرهاب (1996)، والاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب الدولي (1997)، والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب (1998).
    - Ten international conventions on terrorism to which Lebanon is a party and the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, signed at Cairo on 22 April 1998, which will constitute a basis for the conclusion of any future bilateral agreements. UN - بالإضافة إلى الاتفاقات الدولية العشر حول موضوع الإرهاب والتي انضم إليها لبنان والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب الموقعة في القاهرة بتاريخ 22 نيسان/أبريل 1998، والتي ستكون أساسا لعقد أية اتفاقيات ثنائية مستقبلا.
    The Government is also bound by the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, to which it acceded pursuant to Act No. 99/57 and which makes detailed provision for cooperation among the Contracting States in order to prevent and combat terrorist offences through the exchange of information, expertise and evidence, as well as through investigations, judicial assistance and judicial cooperation. UN كما والحكومة ملتزمة بالاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها بموجب القانون 57/99 والتي تنص بالتفصيل على التعاون بين الدول المتعاقدة لمنع ومكافحة الجرائم الإرهابية لجهة تبادل المعلومات والتحريات وتبادل الخبرات والاستنابات القضائية والتعاون القضائي وتبادل الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more