"the arab family" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة العربية
        
    • للأسرة العربية
        
    • العائلة العربية
        
    • الأسر العربية
        
    • أسرته العربية
        
    • للأسر العربية
        
    Taking into account the characteristics of the Arab family, the constitution of which includes cultural elements that are prevalent in Arab societies, UN وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية،
    The Sultanate joined the Arab family Organization, pursuant to Royal Decree 46/2004; UN - انضمام السلطنة إلى منظمة الأسرة العربية بالمرسوم السلطاني رقم 46/2004؛
    Taking into account the characteristics of the Arab family, the constitution of which includes cultural elements that are prevalent in Arab societies, UN وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية،
    5. Amendments to investment legislation in Arab States to bring it into line with the situation of the Arab family; UN تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلاءم مع واقع الأسرة العربية.
    The Pan Arab Project of Family Health Survey grew into an established regional reference centre providing credible detailed and in-depth information on the health, social and environmental status of the Arab family. UN وتطور المسح الذي أجراه مشروع الدول العربية لصحة الأسرة إلى مركز إقليمي مرجعي يعطي معلومات تفصيلية موثوق بها ومتعمقة عن المسائل الصحية والأوضاع الاجتماعية والبيئية للأسرة العربية.
    (a) Adoption of a policy to provide funding and allocate the necessary resources to empower the Arab family and ensure its welfare within the budgets of development plans; UN اعتماد سياسة لتوفير التمويل وتحديد الموارد اللازمة لتمكين الأسرة العربية ورعايتها ضمن موازنات الخطط التنموية.
    o Participation in the Arab family Day Meeting, Damascus, 2005. UN المشاركة في ملتقى يوم الأسرة العربية بدمشق، 2005؛
    the Arab family Organization, with headquarters in Tunis; UN منظمة الأسرة العربية ومقرها تونس؛
    On the ESCWA web site, country profiles on the situation of Arab women are available, as well as annotated bibliographic entries on the Arab family. UN وتتوافر في موقع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على الإنترنت دراسات قطرية موجزة لحالة المرأة العربية، فضلا عن مدخلات ببليوغرافية مشروحة عن الأسرة العربية.
    :: the Arab family Organization in Tunisia UN :: منظمة الأسرة العربية ومقرها تونس.
    5. Amendments to investment legislation in Arab States to bring it into line with the situation of the Arab family; UN 5 - تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلائم مع واقع الأسرة العربية.
    2. Convening of specialized round tables to consider contemporary changes and their impact on the Arab family and discuss the best ways of taking advantage of their positive aspects while avoiding their negative aspects in terms of their impacts on the being and function of the family and society. UN عقد ندوات متخصصة تتناول المتغيرات المعاصرة وتأثيرها على الأسرة العربية ومناقشة أفضل السبل للاستفادة من جوانبها الايجابية وتجنب سلبياتها المؤثرة على الأسرة وكيانها ووظائفها وعلى المجتمع.
    (c) To call for the translation of this declaration into executive programmes and schemes for the benefit of the Arab family; UN (ج) الدعوة إلى ترجمة هذا البيان إلى خطط وبرامج تنفيذية لصالح الأسرة العربية.
    Believing that the task of bettering the situation of the Arab family requires the adoption of an Arab position officially committing Governments to an affirmation of the family's position in society, the strengthening of the bonds between family members and between generations, the improvement of families' living conditions, and the development of legislation and other statutory instruments aimed at supporting and protecting the family, UN وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانـتها في المجـتمع، وتعزيـز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها،
    To enable the Arab family to become: UN تمكين الأسرة العربية كي تصبح:
    9. It is essential to maintain the foundations of the Arab family, which has helped to preserve the values, principles and culture that have protected successive generations and kept them from falling into delinquency, and to endeavour by all available means to eliminate fear of the collapse and breakdown of the family. UN 9 - الحفاظ على مقومات الأسرة العربية التي ساعدت في الحفاظ على القيم والمبادئ والثقافة التي حمت الأجيال من الوقوع في الانحراف والعمل بكل الوسائل للقضاء على الخوف من انهيار الأسرة وتفتتها.
    5. Organization of or participation in regional and international meetings convened to consider the concerns and problems of the Arab family, with exchanges of views, experience and expertise on issues with global resonance. UN 5 - تنظـيم ملتقـيات إقليمية ودولية أو المشاركة فيها للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة العربية ولتبادل الآراء والتجارب والخبرات إزاء القضايا ذات الصبغة العالمية.
    3. Action to expand opportunities for cooperation between the Arab family and the international family, so that both can benefit from the experience of others, in line with the religious and social Arab family values. UN 3 - توسـيع فـرص الـتعاون بين الأسرة العربية والأسرة الدولية بما يحقق الاستفادة من خبرات الآخرين بما يتماشى مع قيم الأسرة العربية الدينية والاجتماعية.
    The seminar covered a number of current family issues, such as changes in the economic situation of Arab households as a result of globalization, the economic empowerment of the Arab family, psychological cohesion within the family, constants and variables in the Arab family upbringing and so on. UN تناولت الندوة العديد من موضوعات الساعة في ساحة الأسرة مثل تغيرات الواقع الاقتصادي للأسرة العربية في ظل العولمة، التمكين الاقتصادي للأسرة العربية، التماسك النفسي للأسرة، والثوابت والمتغيرات في عملية التنشئة الاجتماعية في الأسرة العربية ... إلخ.
    In the legal battle that ensued, the settlers had claimed that the house was absentee property that had been sold to them legally, while the Arab family maintained that their father had sold the house to his daughter before it was declared absentee property. UN وفي المعركة القضائية التي ترتبت على ذلك، ادعى المستوطنون بأن المنزل هو من ممتلكات الغائبين وقد بيع لهم بيعا قانونيا، في حين أن العائلة العربية ادعت بأن اﻷب كان قد باع البيت لابنته قبل إعلانه من أملاك الغائبين.
    V. Establishment of an up-to-date database on the situation and characteristics of the Arab family, and creation of an Internet site for the benefit of scientific investigators, persons interested in family issues and decision-makers. UN خامسا: تأسيس قاعدة معلومات متجددة عن أوضاع الأسر العربية وخصائصها، وتخصيص موقع على شبكة الانترنت لإفادة الباحثين والمعنيين بشؤون الأسرة وصناع القرار.
    5. To appeal to the international community to provide prompt assistance to the Government of Somalia to enable it to complete and cement the foundations of security and stability, preserve the territorial unity of Somalia and enable Somalia to regain its place with the Arab family and its regional and international environment; UN مناشدة المجتمع الدولي سرعة تقديم الدعم للحكومة الصومالية لتمكينها من استكمال وإرساء دعائم الأمن والاستقرار والحفاظ على وحدة الأراضي الصومالية، واستعادة الصومال لموقعه ضمن أسرته العربية ومحيطه الإقليمي والدولي.
    (f) Action by regional and international funding institutions, working in coordination to prevent overlapping and duplication, to provide support for the implementation of projects and delivery of programmes contemplated in the Strategy, with a view to the advancement of the Arab family; UN قيام مؤسسات وصناديق التمويل الإقليمية والدولية بالتنسيق فيما بينها منعاً للازدواجية وتوفير الدعم لإقامة المشاريع وتنفيذ البرامج الواردة في الاستراتيجية، بغية تحقيق التنمية للأسر العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more