"the arab leaders" - Translation from English to Arabic

    • القادة العرب
        
    • الزعماء العرب
        
    In another respect, I am extremely pleased to inform the Arab leaders that your resolution at the Khartoum Summit on the modernization of education has been implemented. UN ومن ناحية أخرى، فكم يسعدني أن ابلغ القادة العرب بأن ما قررتموه في قمة الخرطوم خاصا بالتعليم وتحديثه قد تم تنفيذه.
    the Arab leaders consider an attack against any Arab State a threat to the national security of all Arab countries. UN واعتبر القادة العرب أن أي اعتداء على أية دولة عربية يهدد الأمن القومي لجميع الدول العربية.
    the Arab leaders emphasize that the achievement of a just and comprehensive peace in the Middle East is the real guarantee for ensuring the security of all the States of the region. UN ويشدد القادة العرب على أن تحقيق السلام الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط هو الضمان الحقيقي لتوفير اﻷمن لكافة دول المنطقة.
    In this connection, the Arab leaders emphasized that it was essential for financial commitments to the League to be met. UN وفي هذا الصدد، أكد القادة العرب على ضرورة الوفاء بالالتزامات المالية تجاهها.
    We also hope that the Arab leaders will contribute to de-escalating the current dangerous phase in the Palestinian-Israeli conflict. UN ونأمل أيضا أن يسهم الزعماء العرب في تهدئة المرحلة الخطيرة الحالية في الصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
    55. In the final communiqué of the summit, the Arab leaders called for adherence to the Arab League initiative to settle the Lebanese crisis. UN 55 - ودعا القادة العرب في البيان الختامي الصادر عن القمة إلى التمسك بمبادرة الجامعة العربية لتسوية الأزمة اللبنانية.
    In the light of the Arab leaders' consultations in the course of the closed working meeting of 29 March 2008, UN - وفي ضوء مشاورات القادة العرب خلال جلسة العمل المغلقة بتاريخ 29 آذار/ مارس 2008،
    8. the Arab leaders hail the steadfastness of the Syrian citizens in the occupied Syrian Arab Golan and their adherence to their national identity. UN 8 - كما يحيي القادة العرب صمود المواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل وتمسكهم بهويتهم الوطنية.
    the Arab leaders met to consider developments in the peace process in the Middle East, to begin a process aimed at remedying certain negative manifestations that have recently marred inter-Arab relations, and to stimulate inter-Arab cooperation. UN ولقد اجتمع القادة العرب للوقوف على تطورات عملية السلام في الشرق اﻷوسط ولبدء عملية تهدف إلى معالجة ما شاب العلاقات العربية من بعض المظاهر السلبية في الفترة اﻷخيرة، ولتنشيط التعاون العربي.
    In this connection, the Arab leaders called for the resumption of the Arab-Israeli negotiations on all tracks. UN وفي هذا الصدد، طالب القادة العرب باستئناف المفاوضات العربية - اﻹسرائيلية على كافة المسارات.
    the Arab leaders expressed their strong approval of the opening address made by President Mubarak in his capacity as Chairman of the Conference, and they decided that the text of the address should be issued as a document of the Conference. UN وأعرب القادة العرب عن تقديرهم البالغ لمضامين الكلمة الافتتاحية التي ألقاها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس مؤتمر القمة، وقرروا اعتبار كلمته وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    With a view to strengthening the League of Arab States, the Arab leaders affirmed their resolve to enhance its standing and to assign it a more active role. They stressed the need for compliance with the Pact of the League and with League resolutions in order to safeguard the higher interests of the Arab nation. UN وحرصا من القادة العرب على تعزيز دور جامعة الدول العربية، فقد أكدوا عزمهم على تعزيز مكانتها وتفعيل دورها، وضرورة الالتزام بميثاقها وقراراتها صونا للمصالح العليا لﻷمة العربية.
    the Arab leaders express the hope that traditional Arab-Turkish relations and common interests will be maintained. UN - يُعرب القادة العرب عن أملهم في استمرار العلاقات التقليدية والمصالح العربية التركية المشتركة.
    the Arab leaders offer their condolences to the Yemeni people, affirm their support for the Republic of Yemen and urge the relevant international organizations to provide the country with all the assistance and support it may need. UN وإذ يقدم القادة العرب مواساتهم للشعب اليمني الشقيق، فإنهم يؤكدون دعمهم ومساندتهم للجمهورية اليمنية، ويناشدون المنظمات الدولية المتخصصة أن تقدم للجمهورية اليمنية كافة أشكال الدعم والمساندة.
    the Arab leaders further agreed to continue their consultations and meetings in order to follow up the implementation of the decisions they had adopted and address developments that might affect the Arab nation. UN هذا وقد اتفق القادة العرب على مواصلة مشاوراتهم واجتماعاتهم لمتابعة تنفيذ ما اتخذوه من قرارات، وللتعامل مع المستجدات التي قد تواجه اﻷمة العربية.
    This statement shows a recognition by the Arab leaders of the nature of the Iraqi regime and their appreciation for the importance of the full implementation of all relevant Security Council resolutions. UN إن هذا البيان يعكس إدراك القادة العرب لطبيعة النظام العراقي، وتقديرهم ﻷهمية التنفيذ التام لجميع قرارات مجلس اﻷمـــن ذات الصلة.
    Pursuant to the deliberations of the Arab leaders in closed working session (28 March 2010), UN - وبناء على مداولات القادة العرب خلال جلسة العمل المغلقة بتاريخ 28 آذار/ مارس 2010،
    In the final analysis, it is an expression by the Arab leaders of collective and joint responsibility in meeting the concerns of the Arab masses and the challenges confronting human development in all senses. UN وفي النهاية هي تعبير من القادة العرب عن أن المسؤولية جماعية ومشتركة في مواجهة هموم الجماهير العربية والتحديات التي تجابه التنمية البشرية بأوسع معانيها.
    On this basis, the Arab leaders reaffirm that the optimum solution for preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the region is to pursue a comprehensive regional approach through adoption by the international community of the Arab initiative which has, for several years, called for the Middle East to be a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons. UN ومن هذا المنطلق يعيد القادة العرب تأكيدهم على أن الحل الأمثل لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة هو إتباع المعالجة الإقليمية الشاملة من خلال تبني المجتمع الدولي للمبادرة العربية التي تنادي منذ سنوات بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    the Arab leaders conditioned their support for Palestinian participation on the outcome of the efforts by the United States to create conditions conducive to the success of the talks. UN وأبدى الزعماء العرب دعمهم للمشاركة الفلسطينية رهنا بنتائج الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة لتهيئة الظروف المؤاتية لنجاح المحادثات.
    The First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Salem Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah, in his statement on 13 September before the General Assembly at its fifty-seventh session, emphasized that the Arab leaders demanded that Iraq cooperate in order to find an expeditious and final solution to the question of Kuwaiti prisoners and hostages, " but to our regret, this decision has not been implemented " . UN وشدد الشيخ سالم صباح الأحمد الجابر الصباح، النائب الأول لرئيس الوزراء، وزير خارجية الكويت، في البيان الذي أدلى به في 13 أيلول/سبتمبر أمام الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين على أن الزعماء العرب يطالبون العراق بالتعاون من أجل إيجاد حل سريع ونهائي لمسألة الأسرى والرهائن الكويتيين، " ولكن للأسف لم ينفذ هذا القرار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more