"the arab minority" - Translation from English to Arabic

    • الأقلية العربية
        
    • للأقلية العربية
        
    Human rights violations such as arbitrary detention, indefinite detention and physical violence mainly affect members of ethnic minorities and, in particular, the Arab minority. UN وإن انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الاعتقالات التعسفية، والاحتجاز غير المحدد المدة، والعنف البدني، تمارس بشكل رئيسي ضد أفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما الأقلية العربية.
    Human rights violations such as arbitrary detention, indefinite detention and physical violence mainly affect members of ethnic minorities and, in particular, the Arab minority. UN وإن انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الاعتقالات التعسفية، والاحتجاز غير المحدد المدة، والعنف البدني، تمارس بشكل رئيسي ضد أفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما الأقلية العربية.
    77. In June 2004, the Special Representative sent a communication to the Government of Iran concerning a defender who had been arrested, allegedly because of his work on educational projects for children from the Arab minority in Khuzestan. UN 77- وفي حزيران/يونيه 2004، وجهت الممثلة الخاصة رسالة إلى حكومة إيران تتعلق بإلقاء القبض على أحد المدافعين بسبب ما يزعم عن عمله في مشاريع تعليمية خاصة بالأطفال المنتمين إلى الأقلية العربية في إقليم خوزستان.
    Finland noted that, despite the State's proclamation of equality for citizens, its Bill of Rights does not guarantee equality and the Arab minority continues to suffer from several forms of discrimination. UN 64- ولاحظت فنلندا أنه على الرغم من إعلان الدولة المساواة بين المواطنين، فإن شرعة الحقوق لديها لا تكفل المساواة ولا تزال الأقلية العربية تعاني العديد من أشكال التمييز.
    The Court had held that, when appointing members of the civil service to sit on the Administration's council, the Government should take into account the need for appropriate representation of the Arab minority. UN وقضت المحكمة بأن الحكومة ينبغي أن تضع في الاعتبار لدى تعيين أعضاء الخدمة المدنية لشغل مناصب في مجلس الإدارة ضرورة وجود تمثيل مناسب للأقلية العربية.
    55. Mossawa Center called on Israel to guarantee the right of the Arab minority to enjoy its own culture and language. UN 54- دعا مركز المساواة إسرائيل إلى ضمان حق الأقلية العربية في التمتع بثقافتها ولغتها(92).
    Ensure the full enjoyment of all persons under Israel's jurisdiction, including the Arab minority in Israel proper (Jordan); UN 136-27- ضمان التمتع الكامل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية إسرائيل، بمن فيهم الأقلية العربية في إسرائيل (الأردن)؛
    Intensify efforts to advance the rights of the Arab minority population in Israel (Norway); 136.96. UN 136-95- تكثيف الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق السكان من الأقلية العربية في إسرائيل (النرويج)؛
    3. Administration of justice, including impunity In 2007, CERD expressed concern about the adoption of a restrained policy in relation to prosecution against public figures for hate speech against the Arab minority. UN 21- في عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن الانشغال إزاء اعتماد سياسة تحفظية فيما يتعلق بمقاضاة الشخصيات العامة بسبب خطاب الكراهية الموجه ضد الأقلية العربية().
    According to Adalah's new by-laws adopted in 2012, Adalah's objectives are " to promote human rights in the State of Israel in general and the rights of the Arab minority in particular; this includes defending the human rights of all individuals subject to the jurisdiction of the State of Israel " . UN فوفقا للنظام الأساسي الجديد المعتمد في عام 2012، تتمثل غايات مركز " عدالة " في " تعزيز حقوق الإنسان في دولة إسرائيل بصفة عامة وحقوق الأقلية العربية بصفة خاصة؛ ويشمل ذلك الدفاع عن حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين للولاية القضائية لدولة إسرائيل " .
    10. Mossawa Center called upon Israel to combat the proliferation of acts and manifestations of racism targeting the Arab minority population by condemning statements by public officials and political and religious leaders, and by implementing appropriate measures. UN 10- ودعا مركز المساواة إسرائيل إلى مكافحة تكاثر ممارسات ومظاهر العنصرية التي تستهدف الأقلية العربية وذلك من خلال إدانة التصريحات العنصرية للمسؤولين العامين والقادة السياسيين والدينيين، ومن خلال تنفيذ تدابير مناسبة(12).
    It called on Israel to: ensure equal enjoyment of the right to work for the Arab minority; increase employment opportunities in Arab localities and; redouble efforts to achieve equality in Arab women's access to employment. UN ودعا المركز إسرائيل إلى ضمان التمتع المتكافئ لأفراد الأقلية العربية بالحق في العمل؛ وزيادة فرص العمل في المناطق العربية؛ ومضاعفة الجهود من أجل تحقيق المساواة فيما يتصل بفرص العمل المتاحة للنساء العربيات(75).
    But it is particularly in the context of post-11 September 2001 counterterrorist activity that racial profiling targeting the Arab minority and South Asian Muslims has become official policy, in the United States in particular, but also in many other countries. UN ولكن سياسة التنميط العنصري التي تستهدف الأقلية العربية والمسلمة من منطقة جنوب آسيا، لم تبرز كسياسة رسمية، في الولايات المتحدة بشكل خاص ولكن في عدد كبير من الدول أيضاً، إلا في سياق حملة مكافحة الإرهاب التي أعقبت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001().
    COHRE also raised concerns about forced evictions; exclusion from water and sanitation services of Palestinian citizens, most notably Bedouins, and widespread inadequate housing conditions among the Arab minority. UN كما أثار المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء شواغله إزاء عمليات الإخلاء القسرية؛ واستبعاد المواطنين الفلسطينيين من خدمات المياه والإصحاح، وفي مقدّمتهم بالدرجة الأولى البدو، وشيوع الأحوال السكنية غير الملائمة في أوساط الأقلية العربية(68).
    On the question of discussing country papers already submitted to the Working Group, the Chairperson-Rapporteur said that they could be presented at future subregional meetings. He also responded positively to the suggestion of the representatives of the Arab Association of Human Rights and the Regional Council of Unrecognized Villages in Israel that a paper on the situation of the Arab minority in Israel should be prepared. UN وفيما يتعلق بمسألة مناقشة الورقات القطرية التي قدمت بالفعل للفريق العامل، قال الرئيس - المقرر إنه يمكن عرضها على اجتماعات دون إقليمية قادمة، كما أبدى استجابة لاقتراح ممثلي الرابطة العربية لحقوق الإنسان والمجلس الإقليمي للقرى غير المعترف بها في إسرائيل، الداعي إلى إعداد ورقة بشأن حالة الأقلية العربية.
    On 3 February 2006, the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression raised concern over the arrests of seven Arab minority people in the city of Ahwaz in Khuzestan Province on 11 and 12 January 2006 after clashes between Iranian security forces and members of the Arab minority community. UN وفي 3 شباط/فبراير 2006، عبر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير عن قلقهما إزاء اعتقال سبعة أشخاص من الأقلية العربية في مدينة الأهواز بمقاطعة خوزستان يومي 11 و 12 كانون الثاني/يناير 2006 بعد اشتباكات بين قوات الأمن الإيرانية وأفراد من هذه الأقلية العربية.
    In 1998, in the Association for Civil Rights v. The Government of the State of Israel case, the Supreme Court, sitting as the High Court of Justice, had examined whether the right to equality created an obligation for appropriate representation of the Arab minority even where the law did not apply, as in the case of the Israeli Land Administration. UN 52- واسترسلت قائلة، إن المحكمة العليا المعقودة بصفتها محكمة العدل العليا نظرت في عام 1998 في قضية جمعية الحقوق المدنية ضد حكومة دولة إسرائيل فيما إذا كان الحق في المساواة ينشئ التزاماً بالتمثيل المناسب للأقلية العربية حتى في حالة عدم انطباق القانون مثلما هو حال إدارة شؤون الأراضي الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more