"the arab nation" - Translation from English to Arabic

    • الأمة العربية
        
    • للأمة العربية
        
    • الوطن العربي
        
    • القومي العربي
        
    • واﻷمة العربية
        
    • أمتنا العربية
        
    • وللأمتين العربية
        
    • للوطن العربي
        
    • امتنا العربية
        
    • القومية العربية
        
    • على اﻷمة العربية
        
    The Palestinian question makes the Arab nation a frustrated nation. UN والقضية الفلسطينية تجعل الأمة العربية أمة محبطة.
    Nevertheless, in many cases we have been able to adopt positions expressing the interests of the Arab nation, when the will to do so was there. UN ومع ذلك تمكنا في محطات عديدة من تبني مواقف تعبر عن مصالح الأمة العربية عندما توفرت الإرادة لذلك.
    A conflict of this nature is present now within the Arab nation. It is not something that we have invented, but we only describe it because it is present. UN إن مثل هذا التناقض موجود الآن داخل الأمة العربية وهو ليس اختراعا نخترعه نحن وإنما نصفه فحسب لأنه موجود ..
    The leaders regard the question of water, including its legal, economic and security aspects, as extremely crucial for the Arab nation. UN ويعتبر القادة قضية المياه في أبعادها القانونية والاقتصادية والأمنية مسألة في غاية الحيوية للأمة العربية.
    The peoples of the Arab nation will never endorse the degeneration of disputes between Arab States to the point where they become a stereotype. UN إن شعوب الوطن العربي لا تؤيد أبدا أن تستشري الخلافات بين الدول العربية لتصبح نمطا.
    Reaffirms the Arab States' determination to ensure the security of the Arab nation by all legitimate means. Annex UN - تجديد الدول العربية عزمها على تحقيق الأمن القومي العربي بكل الوسائل المشروعة.
    The virtuous crystallized the concept of the Arab nation before Islam, and it assumed its form to a certain extent. UN فقد صيرنا الله سبحانه وتعالى أمة وبلور المخلصون قبل الإسلام فكرة الأمة العربية التي كانت قد أخذت طورها في حدود ما ..
    In spite of all these problems, the Arab nation is conscious of the fact that it has the necessary basic resources, means and prospects, particularly: UN وبرغم هذه التحديات إلا أن الأمة العربية تدرك أيضا أن لديها مقومات وإمكانات متوفرة وفرصا متاحة يأتي في مقدمتها:
    May God extend his mercy and forgiveness to these great men, of whom the Arab nation can be justly proud and who strove always to exalt it and enhance its glory. UN فليتغمد الله بواسع رحمته ومغفرته هؤلاء العظماء الذين شرفوا الأمة العربية وسعوا من أجل رفعتها ومجدها.
    Determination of the nature of the current and future dangers and challenges the Arab nation faces; UN - تحديد طبيعة الأخطار والتحديات الراهنة والمستقبلية التي تواجه الأمة العربية.
    The people of the Federation are a single people and are part of the Arab nation. Islam is the official religion of the Federation, in which the Islamic sharia is the principal source of legislation, and the official language is Arabic. UN وشعب الاتحاد شعب واحد وهو جزء من الأمة العربية ويعتبر الإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد والشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع فيه، ولغة الاتحاد الرسمية هي اللغة العربية.
    Thirdly, what is it that we call the peace process? Palestinian land is occupied. The Palestinians also suffer from the diseased reality in the Arab world, from the deteriorating situation of the Arab nation. UN ثالثا، ما الذي نسميه بعملية السلام؟ أرض الفلسطينيين محتلة؛ والفلسطينيون يقاسون تحت واقع الأمة العربية السيء والمريض والمنهار؛ والنظام العربي الرسمي منهار ومريض.
    The Kuwaiti people are part and parcel of the Arab nation. UN وشعب الكويت جزء من الأمة العربية.
    On the other hand, the widening gap between the systems and ground rules the Arab world works with and those that have become established globally threaten to waste the time and efforts of the Arab nation in directions of limited benefit. UN ومن ناحية أخري فاتساع الهوة بين القواعد والنظم التي يتعامل بها العالم العربي وبين تلك التي استقرت عالمياً، يهدد بضياع جهد ووقت الأمة العربية وراء مسارات محدودة الأثر.
    The Riyadh Declaration had affirmed the option of a just and comprehensive peace as the strategic option for the Arab nation. UN وأكد إعلان الرياض على خيار السلام العادل والشامل كخيار استراتيجي للأمة العربية.
    The Arabs consider peace their strategic option, yet a comprehensive peace is still beyond reach, owing to Israeli intransigence, inflexibility and disregard of the basic rights of the Arab nation. UN إلا أن السلام الشامل مازال بعيد المنال في ظل التعنت والتصلب الإسرائيلي الذي لا يأخذ في الاعتبار الحقوق الأساسية للأمة العربية.
    Given the Arab nation's limited resources, it needs African economic depth and given that the Arab nation is bordered by great powers to the north, it is in constant need of African strategic depth. UN ولما كان الوطن العربي محدوداً من حيث الموارد، فهو بحاجة إلى العمق الأفريقي اقتصادياً.
    The serious threats to Iraq and the dangers to the Arab States, the possibility that the situation might lead to a military conflict and the grave repercussions that this would have for the region and for the peace of the Arab nation UN التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها العراق، وما يتهدد الدول العربية من مخاطر، واحتمال تطورات الموقف إلى مواجهة عسكرية وتداعياتها الخطيرة على المنطقة وعلى الأمن القومي العربي
    The Secretary-General of the Hizbollah recently reiterated the goal of this " resistance " , namely that " Palestine, all of Palestine, should be returned to the Palestinian people and to the Arab nation " (Radio Nur, 16 February 1999). UN وقد أعاد اﻷمين العام لحزب الله مؤخرا تأكيد هدف هذه " المقاومة " وهو " إعادة فلسطين، كل فلسطين، إلى الشعب الفلسطيني واﻷمة العربية " )إذاعة النور، ٦١ شباط/فبراير ٩٩٩١(.
    O citizens of the Arab nation, UN أيها المواطنون الأعزاء أبناء أمتنا العربية
    The Council presented its heartfelt condolences to the leadership, Government and people of the United Arab Emirates, as well as to the Arab nation and the Islamic Ummah, for this great loss. UN وقدم المجلس خالص العزاء وصادق المواساة لدولة الإمارات العربية المتحدة، قيادة وحكومة وشعبا، وللأمتين العربية والإسلامية لهذا المصاب الجلل.
    4. Modern and contemporary history of the Arab nation UN للصف السادس الابتدائي التاريخ الحديث والمعاصر للوطن العربي
    When it closes ranks and strengthens its joint action, the Arab nation is capable of achieving the security, dignity, well-being and prosperity it deserves. UN وإن امتنا العربية قادرة بإذن الله، حين توحد صفوفها، وتعزز عملها المشترك، أن تحقق ما تستحقه من أمن وكرامة ورخاء وازدهار.
    Their joining the so-called peace process is nothing more than a smoke screen to hide their attempts to impose their will on the Arab nation and make it bow in submission, thus setting a seal on their occupation and their sense of superiority. UN وأن انضمامهم لما يسمى بالعملية السلمية لا يعدو أن يكون ستارا يتخفون وراءه سعيا لفرض إرادتهم على اﻷمة العربية حتى ترضى بالاستسلام الذي يكرس احتلالهم ويزيد من تفوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more