the Arab Peace initiative represented a historic opportunity to establish peace on the basis of international legitimacy. | UN | وأشار إلى أن مبادرة السلام العربية تمثِّل فرصة تاريخية لإقامة سلام على أساس الشرعية الدولية. |
the Arab Peace Initiative is promising, but such an international process needs the full commitment of all parties involved. | UN | إن مبادرة السلام العربية تبشر خيرا، بيد أن عملية دولية مثل هذه تتطلب التزام جميع الأطراف المعنية. |
We believe that a definitive, comprehensive and just solution requires the implementation of the Arab Peace Initiative. | UN | كما أن التسوية النهائية العادلة والشاملة لهذا الصراع تمر حتما عبر تنفيذ مبادرة السلام العربية. |
We have supported the Quartet road map and the Arab Peace Initiative. | UN | وقد دعمنا خارطة الطريق التي قدمتها المجموعة الرباعية ومبادرة السلام العربية. |
In that regard, the Arab Peace Initiative that had been re-launched in 2007 represented an historic opportunity to end the Arab-Israeli conflict. | UN | وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي. |
The Geneva initiative is today a consolidated, detailed proposal compatible with internationally accepted parameters, including the Arab Peace Initiative. | UN | ومبادرة جنيف هي اليوم اقتراح موحد ومفصل يتماشى مع المعايير المقبولة دوليا، بما في ذلك مبادرة السلام العربية. |
We do not know how long the current framework of the Arab Peace Plan will remain on the table. | UN | ولا نعرف إلى متى سيظل الإطار الحالي لخطة السلام العربية مطروحا. |
The framework for such a solution already exists in the relevant United Nations resolutions and the Arab Peace Initiative. | UN | إن إطار حلّ كذلك موجود بالفعل في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبادرة السلام العربية. |
The Quartet and the Arab Peace Initiative had important roles in that regard. | UN | ولكل من اللجنة الرباعية ومبادرة السلام العربية دور هام في هذا الصدد. |
Those who have signed on to the Arab Peace Initiative should seize this opportunity to make it real by taking tangible steps towards the normalization that it promises Israel. | UN | ويتعين على أولئك الذين وقعوا على مبادرة السلام العربية أن يغتنموا هذه الفرصة لكي يجعلوها حقيقة واقعة باتخاذ خطوات ملموسة صوب التطبيع الذي وعدت به إسرائيل. |
The Secretary-General had addressed the meeting, encouraging the member States of the League to continue pursuing the Arab Peace Initiative. | UN | وقد خاطب الأمين العام ذلك الاجتماع وشجع الدول الأعضاء في الجامعة على مواصلة ومتابعة مبادرة السلام العربية. |
The decision had been supported by the Follow-Up Committee of the League of Arab States responsible for overseeing the Arab Peace initiative. | UN | وقد أيدت القرار لجنة المتابعة التابعة لجامعة الدول العربية المسؤولة عن الإشراف على مبادرة السلام العربية. |
the Arab Peace Initiative had been intended to bring an end to the conflict. | UN | وأشار إلى أن مبادرة السلام العربية كانت تهدف إلى وضع حد للصراع. |
They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
They stressed in this regard the continuing relevance of the Arab Peace Initiative and the Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وفي هذا السياق، ركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
The Road Map, the Arab Peace Initiative and relevant resolutions are the best parameters for achieving a two-State solution. | UN | إن خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية والقرارت ذات الصلة هي المعايير المثلى لتحقيق حل الدولتين. |
The basis of this is the relevant Security Council resolutions, the Road Map and the Arab Peace Initiative. | UN | إن أساس هذا هو قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية. |
The principle of land for peace, the Road Map and the Arab Peace Initiative are important milestones in the process of achieving a permanent two-State solution. | UN | ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية هي معالم هامة في عملية تحقيق حل الدولتين الدائم. |
The Arab League's commitment to peace with Israel and the Arab Peace Initiative have been encouraging developments. | UN | والتزام جامعة الدول العربية بالسلام مع إسرائيل ومبادرة السلام العربية تطوران يبعثان على التشجيع. |
India remains steadfastly in support of a political solution based on the Road Map and the Arab Peace Initiative. | UN | وما زالت الهند تؤيد بشدة إيجاد حل سياسي مبني على خريطة الطريق ومبادرة السلام العربية. |
Our commitment to the Arab Peace Initiative is one clear example. | UN | وما تمسكنا بالمبادرة العربية للسلام إلا خير مثال على ذلك. |
To request Israel, in the context of the sponsorship by the Council of the Saudi initiative as the Arab Peace Initiative, to re-evaluate its policies and incline towards peace and to declare that a just peace is also its own strategic choice; | UN | - وفي إطار تبني المجلس للمبادرة السعودية كمبادرة سلام عربية يطلب المجلس من إسرائيل إعادة النظر في سياساتها، وأن تجنح للسلم معلنة أن السلام العادل هو خيارها الاستراتيجي أيضا. |