"the arab territories occupied" - Translation from English to Arabic

    • اﻷراضي العربية المحتلة
        
    • للأراضي العربية المحتلة
        
    • الأراضي العربية التي تحتلها
        
    Cuba reiterates that there will be no lasting peace until Israel withdraws from all the Arab territories occupied since 1967 and until the inalienable rights of the Palestinian people, particularly the right to establish its own State, are restored. UN وتكرر كوبا القول إنه لن يكون هناك سلام ما لم تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وما لم يستعد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، وخاصة الحق في اقامة دولته الخاصة.
    Deeply concerned that the Arab territories occupied since 1967 have been under continued Israeli military occupation, UN إذ يساورها بالغ القلق ﻷن اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ مازالت تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي المستمر،
    Deeply concerned that the Arab territories occupied since 1967 have been under continued Israeli military occupation, UN إذ يساورها بالغ القلق ﻷن اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ ما زالت تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي المستمر،
    Security Council Commission established under resolution 446 (1979) (to examine the situation in the Arab territories occupied since 1967) UN لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٤٤٦ )١٩٧٩( )لدراسة الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧(
    Furthermore, we voted in favour of the resolution because it sends a clear signal from the international community that Israeli practices, foremost among them the continuation of the occupation by Israel of the Arab territories occupied since 1967, are the primary reason for the current events in the region. UN كما صوتنا لصالح القرار المعتمد لأنه يوجه رسالة واضحة من المجتمع الدولي بأن الممارسات الإسرائيلية وفي مقدمتها استمرار احتلال إسرائيل للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 هي السبب الأساسي المسؤول عما يجري في المنطقة.
    Efforts to resolve the Palestinian issue and to put an end to the Israeli occupation of the Arab territories occupied since 1967 is first among the priorities of the League of Arab States. UN تحتل الجهود الساعية إلى حل القضية الفلسطينية وإنهاء احتلال إسرائيل لكافة اﻷراضي العربية المحتلة عام ١٩٦٧ المكانة الرئيسية في دائرة اهتمامات جامعة الدول العربية.
    As a matter of fact, United Nations organs, and especially the Security Council in many resolutions, have confirmed that East Jerusalem is an integral part of the Arab territories occupied since 1967, to which the Fourth Geneva Convention of 1949 is applicable. UN لقد أكدت هيئات اﻷمم المتحدة كافة وخاصة مجلس اﻷمن في العديد من قراراته، أن القدس الشرقية جزء لا يتجزأ من اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، تنطبق عليها اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    To the same end, new measures are necessary in order to complete Israel's withdrawal from all the Arab territories occupied in 1967, thus ensuring that total peace and shared prosperity prevail throughout the area. UN وتحقيقا لنفس الغاية، من الضروري اتخاذ تدابير جديدة ﻹكمال انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة في عام ١٩٦٧ وبالتالي ضمان قيام السلم الكامل والرفاه المشترك في جميع أنحاء المنطقة.
    Security Council Commission established under resolution 446 (1979) (to examine the situation in the Arab territories occupied since 1967) UN لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٤٤٦ )١٩٧٩( )لدراسة الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧(
    They expressed the hope that further vigorous steps would be taken for the complete Israeli withdrawal from all the Arab territories occupied in 1967 in order that comprehensive peace and common prosperity would prevail throughout the region. UN وأعربوا عن أملهم في اتخاذ خطوات قوية أخرى لاستكمال الانسحاب اﻹسرائيلي من جميع اﻷراضي العربية المحتلة في ٧٦٩١ حتى يسود السلام الشامل والازدهار العام في جميع أنحاء المنطقة.
    Israeli settlement in the Arab territories occupied since 1967 has been the chief task of successive Israeli Governments from the year of occupation until the present day. UN لقد كان الاستيطان في اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ على رأس المهمات المركزية لحكومات إسرائيل المتعاقبة على السلطة منذ عام الاحتلال في ١٩٦٧ ولغاية يومنا هذا.
    3. The situation in the Arab territories occupied by Israel, as it affects the human rights of the civilian population, is described in section II of the present report. UN ٣ - ويصف الفرع الثاني من هذا التقرير الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة التي تحتلها إسرائيل من حيث تأثيرها على حقوق اﻹنسان للسكان المدنيين.
    First, with reference to paragraph 7, my delegation reaffirms that all Israeli settlement activities in the Arab territories occupied since 1967 are illegitimate and must be considered null and void and in violation of the principles of international law. UN أولا، بالنسبة للفقرة ٧ من المنطوق، فإن وفدي يؤكد مجددا على أن جميع اﻷنشطة الاستيطانية التي تقوم بها إسرائيل في اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ هي أعمال غير مشروعة ويجب اعتبارها لاغية وباطلة، وتتناقض مع مبادئ القانون الدولي.
    We also hope that at this session the General Assembly will endorse the full participation of Palestine in the proceedings of the United Nations and ensure that participation by Israel in those proceedings is in line with the provisions of international law and those of the Fourth Geneva Convention with regard to the Arab territories occupied since 1967, especially with regard to Jerusalem and the Syrian Golan. UN كما أننا نأمل أن تقوم هذه الدورة بإقرار المشاركة الكاملة لفلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة. وأن تضمن أن مشاركة إسرائيل في أعمال الدورة منسجمة مع القانون الدولي وانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وبشكل خاص على القدس وعلى الجولان السوري.
    We are convinced that there is no solution which can ensure a true settlement of the Middle East question other than the withdrawal by Israel from all the Arab territories occupied since 1967, and enabling the Palestinian people to establish an independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN إننا لعلى قناعة بأنه ليس هناك بديل لتسوية حقيقية في الشرق اﻷوسط المتمثلة في الانسحاب الاسرائيلي من كافة اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وفي تمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    (e) Commission established under Security Council resolution 446/(1979) (to examine the situation in the Arab territories occupied since 1967) UN )ﻫ( اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٤٤ )٩٧٩١( )لدراسة الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ٧٦٩١(
    In this context, we were absolutely convinced that these two important decisions were going to be in the interest of all parties participating in the peace process. These two decisions, we believed, would also facilitate the task of the two sponsors, the United States and the Russian Federation, in achieving full peace in the region in return for full withdrawal from the Arab territories occupied in 1967. UN وفي هذا الصدد، كانت قناعتنا راسخة بأن هذين القرارين الهامين سيكونان في مصلحة جميع اﻷطراف المشاركة في عملية السلام، وسيقومان أيضا بتسهيل مهمة الراعيين اﻷمريكي والروسي في تحقيق السلام الكامل في المنطقة، مقابل الانسحاب الكامل من اﻷراضي العربية المحتلة في عام ١٩٦٧.
    " The League of Arab States, which supports the peace process on the basis of full Israeli withdrawal from the Arab territories occupied by Israel in 1967, reaffirms that the implementation of the Security Council resolutions adopted in this respect could be the most successful incentive to laying down the foundations of peace and development in the Middle East region. UN »إن جامعة الدول العربية التي تؤيد مسيرة السلام على أساس الانسحاب الاسرائيلي الكامل من اﻷراضي العربية المحتلة عام ١٩٦٧، تؤكد أن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن الصادرة في هذا الشأن تعد أكبر حافز قوي نحو إرساء أسس السلام والاستقرار والتنمية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    A just and comprehensive peace cannot be achieved, except through the end of the Israeli occupation of the Arab territories occupied since 1967, including the Syrian Golan and the rest of the Lebanese territories, through the return of Palestinian refugees and through the establishment of the Palestinian State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN إن السلام العادل والشامل لا يمكن أن يتحقق إلا بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة عام 1967 بما في ذلك الجولان السوري وباقي الأراضي اللبنانية، وعودة اللاجئين الفلسطينيين وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف.
    Cuba supported the Palestinian people in its endeavour to establish an independent, sovereign State with East Jerusalem as its capital, and called for Israel's unconditional return of the Arab territories occupied in June 1967. UN وتؤيد كوبا الشعب الفلسطيني في سعيه إلى إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية، وتدعو إلى إعادة إسرائيل غير المشروطة للأراضي العربية المحتلة في حزيران/يونيه 1967.
    15. Economic and social life in the Arab territories occupied by Israel was being systematically destroyed. UN 15 - وقال إن الحياة الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل تتعرض للتدمير بصورة منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more