"the arab-israeli conflict" - Translation from English to Arabic

    • الصراع العربي الإسرائيلي
        
    • للصراع العربي الإسرائيلي
        
    • النزاع العربي الإسرائيلي
        
    • للنزاع العربي الإسرائيلي
        
    • والنزاع العربي الإسرائيلي
        
    • والصراع العربي الإسرائيلي
        
    • للصراع العربي الاسرائيلي
        
    • وللصراع العربي الإسرائيلي
        
    • الصراع العربي الاسرائيلي
        
    • للنزاع العربي الاسرائيلي
        
    • النزاع العربي الاسرائيلي
        
    • بالصراع العربي الإسرائيلي
        
    • النزاع العربي اﻹسرائيلي
        
    • الصراع العربي اﻹسرائيلي
        
    • الإسرائيلي العربي
        
    the Arab-Israeli conflict is again at a turning point. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يقف مجددا أمام منعطف.
    The third factor in the Arab-Israeli conflict concerns Lebanon. UN العامل الثالث في الصراع العربي الإسرائيلي يتعلق بلبنان.
    Clearly, the Palestinian refugees were victims of the Arab-Israeli conflict. UN ومن الواضح أن اللاجئين الفلسطينيين كانوا ضحايا للصراع العربي الإسرائيلي.
    It is therefore essential to focus on resolving international conflicts and, in particular, the Arab-Israeli conflict, in order to prevent an arms race in the region. UN لذلك فإنه من الضروري التركيز على حل النزاعات الدولية خاصة النزاع العربي الإسرائيلي لمنع سباق التسلح في المنطقة.
    Affirmation that the goal is to reach a final and comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict within a defined time frame; UN :: تأكيد أن الهدف هو التوصل إلى حل نهائي وشامل للنزاع العربي الإسرائيلي في إطار زمني محدد.
    The Question of Palestine, Al-Quds Al-Sharif and the Arab-Israeli conflict UN قضية فلسطين والقد س الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي :
    In that regard, the Arab Peace Initiative that had been re-launched in 2007 represented an historic opportunity to end the Arab-Israeli conflict. UN وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي.
    the Arab-Israeli conflict is considered the gravest threat to peace and security in the Middle East region. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يعد أخطر تهديد للأمن والسلام في منطقة الشرق الأوسط.
    One of the most important among these issues is the Arab-Israeli conflict, which is located in our region. UN ولدينا في منطقتنا إحدى أهم تلك المسائل وهي مسألة الصراع العربي الإسرائيلي.
    the Arab-Israeli conflict was the greatest threat to peace and security in the region. UN وقال إن الصراع العربي الإسرائيلي يُعد أكبر مهدد للسلام والأمن في المنطقة.
    Communiqué on developments in the Arab-Israeli conflict UN :: بيان بشأن الصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته
    We recall the urgent need to make progress towards a comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict. UN ونود التذكير بالحاجة العاجلة لإحراز تقدم نحو تسوية شاملة للصراع العربي الإسرائيلي.
    The Secretary-General reported to the Council that tensions in the Middle East were near the breaking point and that attaining a final settlement of the Arab-Israeli conflict had defeated the best efforts of several generations of world leaders. UN وأبلغ الأمين العام المجلس بأن التوترات في الشرق الأوسط اقتربت من نقطة الانفجار، وقال إن التوصل إلى تسوية نهائية للصراع العربي الإسرائيلي استعصى على أجيال عديدة من زعماء العالم بكل ما بذلوه من جهد.
    Since their inception, these bodies have obstructed dialogue and understanding through a preset, one-sided portrayal of the Arab-Israeli conflict. UN ومنذ أن أنشئت هاتان الهيئتان، أعاقتا الحوار والتفاهم من خلال تصور مسبق ومنحاز للصراع العربي الإسرائيلي.
    The discussions at Annapolis also recognized the crucial importance of addressing all aspects of the Arab-Israeli conflict in order to achieve comprehensive peace. UN وقد سلمت المناقشات في أنابوليس بالأهمية الحيوية لتناول جميع جوانب النزاع العربي الإسرائيلي من أجل تحقيق السلام الشامل.
    :: The Arab Peace Initiative as a common framework for settlement of the Arab-Israeli conflict UN :: مبادرة السلام العربية كإطار جماعي لتسوية النزاع العربي الإسرائيلي
    Instead, it had resulted in gross human rights violations and continued to hinder a peaceful resolution to the Arab-Israeli conflict. UN بل نتج عنها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وهي لا تزال تعيق التوصل لحل سلمي للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Such unlawful measures had further undermined the quest for a peaceful solution to the Arab-Israeli conflict. UN ولقد نالت هذه التدابير غير القانونية كثيرا من الجهود الرامية إلى حل سلمي للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Resolutions on the cause of Palestine, Al-Quds Al-Sharif, the Arab-Israeli conflict and the Islamic boycott of Israel UN الثالث - القرارات بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي والمقاطعة الإسلامية لإسرائيل
    The Palestinian issue and developments in the Arab-Israeli conflict UN القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته:
    This change is particularly evident in the Middle East, where for a long time a peaceful settlement of the Arab-Israeli conflict has been sought. UN إن التغير واضح بشكل خاص في الشرق اﻷوسط، حيث جرى السعي منذ وقت طويل الى التوصل الى تسويـــــة سلمية للصراع العربي الاسرائيلي.
    There are other aspects of the Arab-Israeli conflict that must be resolved in order for a comprehensive peace to be achieved in the region. UN وللصراع العربي الإسرائيلي جوانبه الأخرى التي لا بد من حلها ليكتمل السلام الشامل في المنطقة.
    Its signing was an important development in the history of the Arab-Israeli conflict. UN ولقد شكل توقيع هذا اﻹعلان تطورا هاما في مجريات الصراع العربي الاسرائيلي.
    In order for peace and security to reign in the region, the international community must find a peaceful, just, equitable and comprehensive settlement to the Arab-Israeli conflict. UN وﻹرساء السلام واﻷمن في هذه المنطقة لا بد للمجتمع الدولي من أن يجد تسوية سلمية عادلة ومنصفة وشاملة للنزاع العربي الاسرائيلي.
    The Government and people of Pakistan believe that Al-Quds Al-Sharif, occupied by Israel since 1967, is the core issue of the Arab-Israeli conflict. UN وتعتقد باكستان، حكومة وشعبا، أن القدس الشريف، الذي تحتله اسرائيل منذ ١٩٦٧، هو لب المسألة في النزاع العربي الاسرائيلي.
    On one level, this relates to the Arab-Israeli conflict and efforts to attain a just, comprehensive and lasting peace for all peoples in the region. UN ويتصل هذا، من ناحية بالصراع العربي الإسرائيلي وبالجهود الرامية إلى التوصل إلى سلام شامل ودائم لجميع الشعوب في المنطقة.
    We had hoped that the Arab-Israeli conflict would come to an end before the end of the twentieth century. This hope is still alive, since the year 2000 is the last year of this century. UN وإذا كنا نرجو أن ينتهي النزاع العربي اﻹسرائيلي قبل نهاية القرن العشرين، فإن اﻷمل لا يزال قائما إذا اعتبرنا أن عام ٢٠٠٠ هو العام المكمل للقرن.
    The question of Palestine is the core of the Arab-Israeli conflict. Peace and security cannot prevail in the region unless this question is solved. UN إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي اﻹسرائيلي ولا يمكن أن يستتب اﻷمن والسلام في المنطقة بدون حل هذه القضية.
    Palestine and its immediate neighbors have their best opportunity in thirty years to produce democratic states. They can do so if they seize the current opening, and if the international community intensifies its support for an end to the Arab-Israeli conflict. News-Commentary الآن أصبح لدى فلسطين والدول المجاورة الفرصة الأفضل منذ ما يزيد على الثلاثين عاماً لإقامة أنظمة ديمقراطية. ولكن يتعين على تلك الدول أن تنتهز هذه الفرصة، كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يكثف من دعمه في سبيل إنها الصراع الإسرائيلي العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more