"the arbitral tribunal in" - Translation from English to Arabic

    • هيئة التحكيم في
        
    • هيئة التحكيم على
        
    • لهيئة التحكيم عند
        
    • محكمة التحكيم في قضية
        
    • لمحكمة التحكيم في
        
    • لهيئة التحكيم في
        
    • التحكيم لدى
        
    • التحكيم من
        
    • هيئة التحكيم بشأن
        
    In response, it was said that such approach would place the arbitral tribunal in a delicate position at an early stage of the proceedings. UN وردّاً على ذلك، قيل إن نهجاً من هذا القبيل من شأنه أن يضع هيئة التحكيم في موقف حسّاس في مرحلة مبكرة من الإجراءات.
    The defendants took the position that the issue of the arbitration agreement's existence had to be submitted to the arbitral tribunal in the first place. UN ورأى المدعى عليهم أنه كان يجب رفع مسألة وجود اتفاق التحكيم إلى هيئة التحكيم في المقام الأول.
    Nominated by the President of the International Tribunal for the Law of the Sea as a judge in the arbitral tribunal in the case the Philippines versus China. UN رشحه رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار ليكون قاضيا في هيئة التحكيم في قضية الفلبين ضد الصين
    It was also suggested that parties could assist the arbitral tribunal in identifying documents to be published and information to be protected. UN ورُئي أيضاً أنه يمكن للطرفين أن يساعدا هيئة التحكيم على تحديد الوثائق التي يلزم نشرها والمعلومات التي يلزم حمايتها.
    The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination. " UN ولن يؤثر البت بشأن هذا الاحتمال على السلطة التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق " .
    Indeed, such an obligation had specifically been rejected by the arbitral tribunal in the Lake Lanoux case. UN وقد رفضت محكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو مثل هذا الالتزام بالذات.
    1991: Acting as Chairman of the arbitral tribunal in the case of " The National Company of Building Materials vs. The National Maritime Transportation Company " . UN 1991: عمل رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية الشركة الوطنية لمواد البناء ضد الشركة الوطنية للنقل البحري.
    It was said that amicus curiae submissions could be useful for the arbitral tribunal in resolving the dispute and promoted legitimacy of the arbitral process. UN وقيل إن تلك المذكّرات مفيدة لهيئة التحكيم في تسوية النـزاع وتعزّز مشروعية عملية التحكيم.
    Another view was that, while the arbitral tribunal should always be careful to maintain its impartiality, the benefits of a settlement justified the arbitral tribunal in being forthcoming in responding to such requests of the parties. UN وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه في حين يتعين على هيئة التحكيم أن تحرص دائما على الحفاظ على نزاهتها، فإن مزايا التوصل إلى تسوية تبرر مرونة هيئة التحكيم في الاستجابة إلى هذه الطلبات من جانب الطرفين.
    It was considered desirable to provide some guidance to the arbitral tribunal in that regard, either in the specific rule on access to documents or in a general rule. UN واعتُبر أن من المستحسن تقديم بعض الإرشادات إلى هيئة التحكيم في هذا الصدد، سواء في قاعدة معيَّنة بشأن الاطلاع على الوثائق أو في قاعدة عامة.
    On the first point, the court relied on Supreme Court of Canada precedent while concluding that the issue of the applicability of the arbitration clause had to be determined by the arbitral tribunal in the first place. UN واستندت المحكمة في المسألة الأولى إلى سوابق المحكمة العليا في كندا وخلصت في الوقت نفسه إلى أنَّ مسألة انطباق شرط التحكيم ينبغي أن تبتَّ فيها هيئة التحكيم في المقام الأول.
    It was stated that that proposal addressed the concerns that irreparable harm might present too high a threshold and would more clearly establish the discretion of the arbitral tribunal in deciding upon the issuance of an interim measure. UN وذكر أن هذا الاقتراح يعالج الشواغل المعرب عنها في أن الضرر الذي يتعذر إصلاحه قد يشكل حدا مفرط الارتفاع ويثبت بصفة أوضح الصلاحية التقديرية لدى هيئة التحكيم في البت بشأن إصدار تدبير مؤقت.
    Another issue related to the position taken by the arbitral tribunal in the Mer d'Iroise case in 1977 in a dispute between France and the United Kingdom concerning the delimitation of the continental shelf. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بالموقف الذي اتخذته هيئة التحكيم في عام 1977 في النزاع بين فرنسا والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز.
    110. Some support was expressed for variant 1, which referred to conflict-of-laws rules, could only result in the application of a national law and placed the arbitral tribunal in the same situation as a State court having to determine which law should govern a dispute in the absence of designation by the parties, with the additional obligation for the arbitral tribunal to choose the conflict-of-laws rules to be used for that determination. UN لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تطبيق القانون الوطني ويضع هيئة التحكيم في نفس الوضع الذي تكون فيه محكمة من محاكم الدول عليها أن تحدّد القانون الذي ينبغي أن يحكم النـزاع في حال عدم تحديد الأطراف لـه، مع التزام إضافي بأن تختار هيئة التحكيم قواعد تنازع القوانين التي ينبغي أن تستخدم لذلك التحديد.
    However, the view was reiterated that the summary would assist the arbitral tribunal in better understanding the case and resolving the dispute. UN ولكن أُعيد تأكيد الرأي الذي مفاده أن الملخص من شأنه أن يساعد هيئة التحكيم على فهم القضية وتسوية النـزاع على نحو أفضل.
    (i) Assisting the arbitral tribunal in establishing the date, time and place of hearings; UN `1` مساعدة هيئة التحكيم على تحديد تاريخ انعقاد جلسات الاستماع وتوقيتها ومكان انعقادها؛
    (i) Assisting the arbitral tribunal in establishing dates, time and place of hearings; UN `1` مساعدة هيئة التحكيم على تحديد تاريخ انعقاد جلسات الاستماع وتوقيتها ومكان انعقادها؛
    (b) There is a reasonable possibility that the requesting party will succeed on the merits, provided that any determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination. UN (ب) بأن هناك إمكانية معقولة في أن ينجح الطرف الطالب بناء على وقائع القضية، شريطة ألا يؤثّر أي قرار يتخذ بشأن هذه الإمكانية في السلطة التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق.
    34. the arbitral tribunal in Alpha Projektholding GmbH v. Ukraine referred to articles 4, 5 and 8 as part of its analysis of the question of attribution. UN 34 - أشارت محكمة التحكيم في قضية Alpha Projektholding GmbH ضد أوكرانيا إلى المواد 4 و 5 و 8 في إطار تحليلها لمسألة النسب.
    In the sixth report, an approximation of the concept was attempted by citing two passages from international decisions, one of the arbitral tribunal in the Lake Lanoux case and the other from the Permanent Court of International Justice in the River Oder case. UN ويتضمن التقرير السادس محاولة للاقتراب من المفهوم من خلال ايراد مقطعين من حكمين دوليين، أحدهما لمحكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو واﻵخر للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية نهر أودر.
    It was emphasised that variant 1 did not provide guidance to the arbitral tribunal in its determination of the conflict-of-laws rules. UN وتم التشديد على أن البديل 1 لا يوفّر إرشادات لهيئة التحكيم في تحديدها لقواعد تنازع القوانين.
    It was noted that the purpose of amicus curiae submissions was to enlighten the arbitral tribunal in its decision-making process. UN وذكر أن الغرض من مذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم هو تنوير هيئة التحكيم لدى اتخاذ قراراتها.
    The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination. UN على أن البت بشأن هذا الاحتمال لا يجوز أن يمسّ بما تتمتّع به هيئة التحكيم من صلاحية تقديرية في اتخاذ أي قرار لاحق.
    It was further explained that States that had developed legislation on protected information might find themselves in a difficult situation in case an order of the arbitral tribunal in respect of information to be disclosed was inconsistent with their legislation. UN وأُوضح كذلك أنَّ الدول التي وضعت تشريعات بشأن المعلومات المحمية قد تجد نفسها في موقف صعب إذا كان الأمر الصادر عن هيئة التحكيم بشأن المعلومات الواجب الإفصاح عنها متضارباً مع تشريعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more