"the arbitration court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة التحكيم
        
    • عن هيئة التحكيم
        
    the Arbitration Court had changed the subject of the claim, which it was not entitled to do, and deprived the debtor of the opportunity to present its case on the new requirements. UN فقد غيّرت محكمة التحكيم موضوع الادعاء، وهي غير مخوّلة بذلك، وحرمت المدين من فرصة عرض موقفه بشأن المتطلبات الجديدة.
    the Arbitration Court had ruled that the claim for recovery of the payment under the guarantee was unfounded. UN وقد قرّرت محكمة التحكيم أن طلب استعادة المبلغ المدفوع بمقتضى الضمان لا أساس له.
    the Arbitration Court examines appeals against council decisions. UN وتبحث محكمة التحكيم الطعون في قرارات المجلس.
    The editor of the newspaper had been temporarily suspended, criminal proceedings had been instituted and the newspaper had gone to the Arbitration Court. UN وأوقف رئيس تحرير الصحيفة عن العمل مؤقتاً، واستهلّت الإجراءات الجنائية وأحيلت الصحيفة إلى محكمة التحكيم.
    The Supreme Court found that the parties had agreed to submit a dispute to arbitration under the auspices of the Arbitration Court attached to the Economic Chamber and Agricultural Chamber of the Czech Republic. UN ورأت المحكمة العليا أنَّ الطرفين قد اتفقا على عرض المنازعة على التحكيم تحت رعاية محكمة التحكيم التابعة للغرفة الاقتصادية والغرفة الزراعية في الجمهورية التشيكية.
    Member of the Egyptian defence team before the Arbitration Court in Geneva concerning the dispute between Egypt and Israel over the exact location of certain boundary pillars and concerning the Tabaa area. UN عضو فريق الدفاع المصري أمام محكمة التحكيم في جنيف بشأن النزاع بين مصر وإسرائيل حول الموقع الفعلي لبعض الأعمدة الحدودية وبشأن منطقة طابا.
    The Government of Eritrea also thanks the British Government for providing its good offices for the effective functioning of the Arbitration Court in its first session and the International Court of Justice for facilitating the second session of the Court. UN وتشكر حكومة إريتريا الحكومة البريطانية على استخدام مساعيها الحميدة لتيسر أداء محكمة التحكيم لعملها في دورتها اﻷولى كما تشكر محكمة العدل الدولية على تيسير انعقاد الدورة الثانية للمحكمة.
    The debtor pleaded for dismissal of the application, on the grounds that the Arbitration Court had exceeded its competence and delivered a ruling on a dispute not relating to the arbitration clause. UN وقدَّم المدين التماسا برفض الطلب على اعتبار أن محكمة التحكيم تجاوزت صلاحياتها وأصدرت حكما في نزاع لا يتعلق ببند التحكيم.
    The debtor's argument that the Arbitration Court had unilaterally changed the requirements and that the plaintiff had been deprived of the opportunity to present its case on the revised requirements was ruled unfounded. UN وتقرَّر أن لا أساس لادّعاء المدين بأن محكمة التحكيم غيَّرت بمفردها متطلبات الدعوى وأن المدّعى عليه حُرم من فرصة عرض وجهة نظره بشأن المتطلبات المنقَّحة.
    the Arbitration Court had reached its decision on payment for the losses without hearing additional arguments by the parties because it had found the claimant's claims for payment under the guarantee unfounded. UN وقد توصلت محكمة التحكيم إلى قرارها بشأن التعويض عن الخسائر دون الاستماع إلى حجج الطرفين الإضافية لأنها وجدت أن مطالبات المدّعي بالدفع بمقتضى الضمان لا أساس لها.
    The fact that, in mounting its legal defence, it had not foreseen the possibility that the Arbitration Court would reach such a decision could not be grounds for refusing to enforce the arbitral award. UN وكون المدين لم يتوقع، عند إعداده لدفاعه القانوني، إمكانية أن تتوصل محكمة التحكيم إلى مثل ذلك القرار لا يمكن اعتباره أساسا لرفض إنفاذ قرار التحكيم.
    The Government of Eritrea reaffirms that it will be bound by all the decisions of the Arbitration Court as it has consistently done so before and in accordance with the provisions of the Arbitration Agreement signed by both parties on 3 October 1996. UN وتؤكد حكومة إريتريا مجددا أنها ستلتزم بجميع قرارات محكمة التحكيم كما فعلت دائما في الماضي ووفقا ﻷحكام اتفاق التحكيم الذي وقعه الطرفان في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦.
    A Turkish company applied to the St. Petersburg City Court for the recognition and enforcement in the territory of the Russian Federation of an award by the Arbitration Court of the Geneva Chamber of Commerce and Industry ordering a Russian bank to pay out a sum of money under a guarantee issued by it. UN تقدّمت شركة تركية بطلب إلى محكمة مدينة سانت بطرسبرغ من أجل الاعتراف بقرار تحكيم أصدرته محكمة التحكيم التابعة لغرفة جنيف للتجارة والصناعة يقضي بأن يدفع مصرف روسي مبلغا من المال بمقتضى ضمان أصدره؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار في إقليم الاتحاد الروسي.
    The debtor had also asserted that the recognition and enforcement of the ruling in the Russian Federation was contrary to the public policy of the Russian Federation, since the Arbitration Court had awarded compensation of " hypothetical " losses, which was not permissible under Russian law. UN كما ادّعى المدين أن الاعتراف بالحكم وإنفاذه في الاتحاد الروسي ينافي السياسة العامة للاتحاد الروسي على اعتبار أن محكمة التحكيم منحت تعويضا عن خسائر " افتراضية " وهو أمر لا يجيزه القانون الروسي.
    The Supreme Court held that this circumstance could not constitute grounds for dismissing the appeal for the enforcement of the ruling of the Arbitration Court, since the parties had reached agreement on arbitration proceedings not only with regard to disputes arising directly out of the guarantee but also with regard to any dispute connected with it, no special provision having been made for exceptions. UN ورأت المحكمة العليا أن هذا الوضع لا يمكن أن يشكّل أساسا لرفض الالتماس بإنفاذ حكم محكمة التحكيم نظرا إلى أن الطرفين توصّلا إلى اتفاق بشأن إجراءات التحكيم لا يقتصر على النـزاعات الناشئة بشكل مباشر من الضمان فحسب، وإنما يشمل أيضا أي نـزاع يرتبط به؛ علماً بأن الاتفاق يخلو من النص على حالات استثنائية.
    On the question of whether such a judgement could be pronounced without giving the parties the opportunity to exchange views and put forward additional arguments, the Arbitration Court had come to the conclusion that it was entitled to pronounce such a judgement, since the subject of the arbitration proceedings was compliance with the guarantee and not any other legal relations between the parties. UN وفيما يتعلق بمسألة إمكانية إصدار مثل ذلك الحكم دون منح الطرفين فرصة تبادل وجهات النظر وطرح المزيد من الحجج، خلصت محكمة التحكيم إلى أنها مخوّلة بإصدار مثل ذلك الحكم نظرا إلى أن موضوع إجراءات التحكيم هو الامتثال إلى الضمان وليس أي علاقات قانونية أخرى بين الطرفين.
    Regional mechanisms, such as the Arbitration Court of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa in Abidjan, Côte d'Ivoire, and the Regional Centre for International Commercial Arbitration in Lagos, Nigeria, can provide valuable economies of scale and strengthen warranties, alongside domestic mechanisms. UN ويمكن للآليات الإقليمية، مثل محكمة التحكيم التابعة لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا في أبيدجان بكوت ديفوار والمركز الإقليمي للتحكيم التجاري في لاغوس بنيجيريا، أن تحقِّق وفورات قيِّمة في الحجم وتعزِّز الضمانات، إلى جانب الآليات المحلية.
    - Counsel and Advocate of Cameroon in the case concerning « Lafarge » before Cameroonian Courts and the Arbitration Court of the International Centre for the Settlement of Disputes relating to investments (CIRDI), Washington, 2003; UN - مستشار ومحامي الكاميرون في قضية < < لافارج > > التي نظرت أمام محاكم في الكاميرون وأمام محكمة التحكيم التابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات، واشنطن، 2003؛
    - Appointed Counsel for the SCEMAR Company before the Arbitration Court of the International Chamber of Commerce of Paris in 1994 in the Case SCEMAR SARL vs Dragages S.A. UN - عُين مستشارا لشركة SCEMAR أمام محكمة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية في باريس في عام 1994 في قضية SCEMAR SARL ضد DRAGAGES S.A.
    On 31 December 2007, the Commercial Court in Zagreb recognized an arbitral award issued in July 2006 by the Arbitration Court attached to the Economic Chamber and Agricultural Chamber of the Czech Republic. UN اعترفت محكمة زغرب التجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بقرار تحكيم صدر في تموز/يوليه 2006 عن محكمة التحكيم التابعة للغرفة الاقتصادية والغرفة الزراعية في الجمهورية التشيكية.
    Translation of title: Arbitration rules 2009 of the Arbitration Court of the Chamber of Commerce of Madrid (CAM): in line with international practice? UN الصادرة عن هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية في مدريد: هل تتسق مع الممارسات الدولية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more