(ii) Thus, the location of boundary line in the area adjacent to the Temple of Preah Vihear is still to be determined by both countries in accordance with international law. | UN | ' 2` وبالتالي، ما زال يتعين على كل من البلدين تحديد موقع خط الحدود في المنطقة المتاخمة لمعبد بريه فيهير وفقا للقانون الدولي. |
A year after the conclusion of the fighting, one third of those displaced have been able to return to their original homes in the area adjacent to the camp, or else have been rehoused nearby. | UN | وبعد مرور عام على انتهاء أعمال القتال، تمكن ثلث المشردين من العودة إلى ديارهم الأصلية في المنطقة المتاخمة للمخيم ، أو تم إعادة تسكينهم في مكان قريب. |
According to a customs official, the smuggling of camels to the Libyan Arab Jamahiriya from the Sudan is mainly through the west desert also through the area adjacent to the Chadian border. | UN | ويشير مسؤولو الجمارك إلى أن تهريب الجمال إلى الجماهيرية العربية الليبية من السودان يتم بصفة رئيسية عن طريق الصحراء الغربية كما يجري ذلك عن طريق المنطقة المتاخمة من الحدود التشادية. |
Finally, she said that her country was extremely concerned by Israeli efforts to Judaize the area adjacent to the Al-Aqsa Mosque. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن بلدها يشعر بقلق شديد إزاء جهود إسرائيل لتهويد المنطقة المجاورة للمسجد الأقصى. |
It is expected that enhanced security arrangements will be in place to control access to the area adjacent to the new embassy compound and the diplomatic enclave. | UN | ومن المتوقع أن توضع ترتيبات أمنية معززة للسيطرة على منافذ دخول المنطقة المجاورة لمجمع السفارة الجديد والمنطقة الدبلوماسية المحصورة والخروج منهما. |
14. It will be recalled that some General Service staff members have been recruited from the area adjacent to the border and that even those who have not been recruited from that area go there to live in large numbers. | UN | ٤١ - من الجدير بالذكر أن بعض موظفي فئات الخدمات العامة عينوا من منطقة محاذية للحدود، بل وأن أولئك الذين لم يعينوا من تلك المنطقة يذهبون اليها بأعداد كبيرة للاقامة هناك. |
In Lebanon, the entry of construction materials to the area adjacent to Nahr el-Bared camp as well as to camps in the south was subject to approval from the Lebanese army. | UN | وفي لبنان، كان دخول مواد البناء إلى المنطقة المتاخمة لمخيم نهر البارد وإلى المخيمات في الجنوب مرهونا بموافقة الجيش اللبناني. |
On the Eritrean side, UNMEE personnel still experience some restrictions on their freedom of movement in the area adjacent to the Temporary Security Zone, primarily in Sector Centre. | UN | ومن جانب إريتريا، لا يزال أفراد البعثة يتعرضون لبعض التقييدات لحرية التنقل في المنطقة المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، وفي المقام الأول في القطاع الأوسط. |
On the Eritrean side, there has been a decrease in the previously reported restrictions on the Mission's freedom of movement in the area adjacent to the Zone, primarily in Sector Centre. | UN | وعلى الجانب الإريتري، انخفضت القيود المشار إليها من قبل على حرية تنقل البعثة في المنطقة المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، وأساسا في القطاع الأوسط. |
The Bedouins were to move from the area adjacent to the Maaleh Adumim settlement on the eastern outskirts of Jerusalem to a location near the Izzariyeh garbage dump. | UN | وكان يتعين على البدو أن ينتقلوا من المنطقة المتاخمة لمستوطنة معالي أدوميم في الضواحي الشرقية للقدس. إلى موقع قرب مصب النفايات في العيزرية. |
The notable exception is the area adjacent to the Blue Line, where political and military obstacles to demining have impeded progress. | UN | أما الاستثناء البارز في هذا الصدد فهو المنطقة المتاخمة للخط الأزرق حيث كان للعقبات السياسية والعسكرية أثرها في عرقلة التقدم في إزالة الألغام. |
That the above-mentioned Convention needs to be supplemented by further provisions aimed at ensuring the conservation, management and exploitation of fish stocks and other living resources, while safeguarding the rights of coastal States and of the international community in the area adjacent to their respective exclusive economic zones, | UN | وأن من الضروري استكمال أحكام تلك الاتفاقية بغية تأمين حفظ وإدارة واستغلال اﻷرصدة السمكية وغيرها من الموارد الحية وضمان حقوق الدول المشاطئة، فضلا عن حقوق المجتمع الدولي، في تلك المنطقة المتاخمة لمناطقها الاقتصادية الخالصة، |
On 28 and 29 November, the Mission observed an Eritrean armoured personnel carrier and five artillery guns in the area adjacent to the Temporary Security Zone in Sector Centre. | UN | وفي 28 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت البعثة ناقلة أفراد مصفحة إريترية وخمسة مدافع ميدانية في المنطقة المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة بالقطاع الأوسط. |
Last year we noted that New Zealand was taking its first steps towards the establishment of a new regional fisheries management organization in the Tasman Sea area -- the area adjacent to New Zealand's waters. | UN | ولقد ذكرنا في العام الماضي أن نيوزيلندا تتخذ أولى خطواتها نحو إنشاء منظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك في منطقة بحر تسمان - وهي المنطقة المتاخمة لمياه نيوزيلندا. |
The International Seminar convened from 7 to 9 June 1994 by the Argentine Council for International Relations to consider the " Adoption of an effective regime for the conservation of the living resources in the area adjacent to the exclusive economic zone " : | UN | فإن الحلقة الدراسية الدولية التي عقدها المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية بغية دراسة " اعتماد نظام فعال لحفظ الموارد الحية في المنطقة المتاخمة للمنطقة الاقتصادية الخالصة " خلال الفترة من ٧ إلى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤: |
In addition, in the Territory there is a British military base, the operation of which right next to Spain directly affects our legitimate security interests and, in particular, the interests of the nearly 300,000 inhabitants of the area adjacent to the colony. " | UN | زد على ذلك وجود قاعدة عسكرية بريطانية على أراضي جبل طارق يمس ما تقوم به من عمليات بمحاذاة اسبانيا بشكل مباشر مصالحنا الأمنية المشروعة، ولا سيما مصالح سكان المنطقة المتاخمة للمستعمرة البالغ عددهم زهاء 000 300 نسمة " . |
The urgency of demining in the area adjacent to the Temple of Phra Viharn came after two Thai rangers, who were on routine patrol inside Thailand's territory on 6 October 2008, stepped on landmines and lost their legs. | UN | وقد ظهرت الحاجة العاجلة إلى إزالة الألغام في المنطقة المتاخمة لمعبد فرا فيهارن بعد أن داس اثنان من مأموري الحراج التايلنديين، كانا يقومان بدورية عادية داخل الأراضي التايلندية يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، على لغمين وفقدا ساقيهما. |
27. The Press Centre established for the duration of the Conference will be located in a hall constructed specifically for the Conference in the area adjacent to the Palazzo di Giustizia. | UN | 27- سوف يوجد المركز الصحفي المنشأ للعمل طوال فترة انعقاد المؤتمر في قاعة بنيت خصيصا للمؤتمر في المنطقة المجاورة لقصر العدالة. |
Later that morning, the soldiers were still carefully monitoring the area adjacent to the building in order to prevent additional rocket attacks. | UN | 105 - وفي وقت لاحق من ذلك الصباح، كان الجنود يواصلون رصد المنطقة المجاورة للمبنى بعناية من أجل الحيلولة دون التعرض لهجمات بالصواريخ. |
704. On 26 August, IDF soldiers and border policemen evicted some 10 families belonging to the Jahalin Bedouin tribe from the area adjacent to the Maaleh Adumim settlement. The eviction was carried out after the IDF had declared the area a firing practice zone and the tribe members trespassers. | UN | ٧٠٤ - وفي ٢٦ آب/أغسطس، أجلى جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود نحو ١٠ أسر تنتمي إلى قبيلة الجهالين البدوية من المنطقة المجاورة لمستوطنة معالي أدوميم، وتم اﻹجلاء بعد أن أعلن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتبار المنطقة منطقة للتدريب على إطلاق النيران واعتبار أفراد القبيلة متعدين على المنطقة. |
14. It will be recalled that some General Service staff members have been recruited from the area adjacent to the border and that even those who have not been recruited from that area go there to live in large numbers. | UN | ٤١ - من الجدير بالذكر أن بعض موظفي فئات الخدمات العامة عينوا من منطقة محاذية للحدود، بل وأن أولئك الذين لم يعينوا من تلك المنطقة يذهبون اليها بأعداد كبيرة للاقامة هناك. |