"the area during" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة خلال
        
    • المنطقة أثناء
        
    • الموقع أثناء
        
    Possible to access the area during survey in most cases UN يمكن دخول المنطقة خلال عملية المسح في معظم الحالات
    This is because reindeers do not pasture in the area during this period. UN والسبب في ذلك ان قطعان الرنة لا ترعى في هذه المنطقة خلال هذه الفترة.
    32. Several violent incidents in the zone of confidence led to new displacements of populations in the area during the reporting period. UN 32 - وأدت عدة حوادث عنيفة في منطقة الثقة إلى حالات جديدة لتشرد السكان في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    If they have left the area during the hostilities, it is quite foreseeable that they will return at the earliest opportunity and be at risk from unexploded submunitions. UN وإذا كانوا قد تركوا المنطقة أثناء المعارك، فمن المرجح توقُّع أنهم سيعودون في أقرب فرصة تتاح لهم ويكونون عرضة لخطر الذخائر الفرعية التي لم تنفجر.
    It must also be noted that no independent observers were present in the area during the fighting, especially in the refugee camp. UN ولا بد من أن يلاحظ أيضا أنه لم يكن هناك أي مراقبين مستقلين في المنطقة أثناء القتال، وبخاصة في مخيم اللاجئين.
    Furthermore, the courts established that the author and the other applicants had failed to indicate the measures to be taken to guarantee public order and safety, medical care and cleaning of the area during and subsequent to the event, and to submit proofs of payment of the expenses related to the provision of these services. UN وإضافة إلى ذلك، قضت المحاكم بأن صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين لم يشيروا إلى التدابير التي يتعين اتخاذها لضمان النظام والسلامة العامين والرعاية الطبية وتنظيف الموقع أثناء تنظيم التجمع وبعد تنظيمه ولم يقدموا الأدلة التي تثبت تسديد النفقات التي تتعلق بتوفير تلك الخدمات.
    The occupying forces also blew up one of the houses in the area during the raid. UN ونسفت أيضا قوات الاحتلال أحد المنازل في المنطقة خلال الغارة.
    Traditionally, the Arab nomads moved into the area during the dry season in search of grazing and sources of water. UN فقد اعتاد العرب الرحل على الانتقال إلى المنطقة خلال موسم الجفاف بحثاً عن الماء والكلأ.
    She intends to travel to the area during her next visit. UN وهي تنوي التوجه إلى هذه المنطقة خلال زيارتها المقبلة.
    No access to the area during survey Submunitions UN لا توجد إمكانية لدخول المنطقة خلال عملية المسح
    This is because reindeers do not pasture in the area during this period. UN والسبب في ذلك ان قطعان الرنة لا ترعى في هذه المنطقة خلال هذه الفترة.
    We're looking for a group that may have been in the area during each of the three prior kidnappings. Open Subtitles نحن نبحث عن جماعة قد يكونون في المنطقة خلال كل من عمليات الخطف الثلاثة السابقة
    Possible to access the area during survey UN يمكن دخول المنطقة خلال عملية المسح
    The combination of drought and conflict in the area during the crisis of 2011 meant that many people were unable to receive assistance in their villages. UN وأدى اقتران الجفاف والنـزاع في المنطقة خلال أزمة عام 2011 إلى عدم قدرة الكثير من الأشخاص على الحصول على المساعدة في قراهم.
    The mission received no reports of unauthorized armed personnel in the area during the period under review, except for local hunters and Palestinian armed elements, who are largely confined to the refugee camps. UN ولم تتلق البعثة أي تقارير عن وجود أفراد عسكريين غير مأذون لهم في المنطقة خلال الفترة قيد الاستعراض، باستثناء صيادين محليين وعناصر فلسطينية مسلحة، يقتصر وجودهم إلى حد كبير على مخيمات اللاجئين.
    I believe that such support would contribute to the maintenance of peace and security in the area during the transition period. UN وأعتقد أن هذا الدعم سيساهم في المحافظة على السلام والأمن في المنطقة أثناء الفترة الانتقالية.
    Military observers are present in the area during the clearing of the minefields and issue records of proceedings on the artifacts destroyed. UN والمراقبون العسكريون يتواجدون في المنطقة أثناء عملية تطهير حقول اﻷلغام، ويصدرون محاضر عن اﻷعمال التي تتم بشأن تدمير المتفجرات.
    Government aircraft were observed in the area during the counter-attack by Government forces on 22 September. UN ولوحظت طائرة تابعة للحكومة في المنطقة أثناء هجوم القوات الحكومية المضاد في 22 أيلول/سبتمبر.
    The local authorities require as a condition for release of these people, information on a similar number of Muslims who disappeared from the area during a Serbian offensive UN وتطلب السلطات المحلية، كشرط ﻹخلاء سبيل هؤلاء اﻷشخاص، معلومات عن عدد مماثل من المسلمين الذين اختفوا من المنطقة أثناء هجوم صربي.
    If they have left the area during the hostilities, it is predictable that they will return at the earliest opportunity and be at risk from unexploded submunitions. UN وإذا كانوا قد تركوا المنطقة أثناء المعارك، يُتوقع أنهم سيعودون في أقرب فرصة تتاح لهم ويكونون عرضة لخطر الذخائر الصغيرة التي لم تنفجر.
    I also outlined in that report that UNIFIL received no reports of unauthorized armed personnel in the area during the period under review, except for local hunters and Palestinian armed elements, who are largely confined to the refugee camps. UN وبينت أيضا في ذلك التقرير أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لم تستلم أية تقارير عن وجود أفراد مسلحين غير مرخص لهم في المنطقة أثناء الفترة قيد الاستعراض، باستثناء بعض الصيادين المحليين والعناصر الفلسطينية المسلحة، الذين يقتصر وجودهم غالبا على مخيمات اللاجئين.
    Furthermore, the courts established that the author and the other applicants had failed to indicate the measures to be taken to guarantee public order and safety, medical care and cleaning of the area during and subsequent to the event, and to submit proofs of payment of the expenses related to the provision of these services. UN وإضافة إلى ذلك، قضت المحاكم بأن صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين لم يشيروا إلى التدابير التي يتعين اتخاذها لضمان النظام والسلامة العامين والرعاية الطبية وتنظيف الموقع أثناء تنظيم التجمع وبعد تنظيمه ولم يقدموا الأدلة التي تثبت تسديد النفقات التي تتعلق بتوفير تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more