"the area of advocacy" - Translation from English to Arabic

    • مجال الدعوة
        
    Opportunities, including in the area of advocacy on climate change, were granted on an equal basis, according to merit. UN وفُرص العمل، بما فيها الفرص في مجال الدعوة فيما يتعلق بتغير المناخ، تُمنح على قدم المساواة وفقا للمؤهلات.
    In the area of advocacy, it works mainly with the Security Council. UN وتعمل المنظمة مع مجلس الأمن في مجال الدعوة.
    She noted that a great deal of work needed to be done, including in the area of advocacy, regarding revision of the country's population policy. UN وأضافت أنه يتعين إجراء قدر كبير من العمل، بما فيها في مجال الدعوة وتنقيح السياسة العامة للسكان في البلد.
    12. Mr. Fornos was selected for his outstanding contributions in the population field, primarily in the area of advocacy. UN 12 - وقع الاختيار على السيد فورنوس لمساهماته المتميزة في ميدان السكان، لا سيما في مجال الدعوة.
    The Special Coordinator will continue to support United Nations humanitarian agencies, as needed, in the area of advocacy. UN وسيواصل المنسّق الخاص دعم وكالات الأمم المتحدة الإنسانية في مجال الدعوة حسب الحاجة.
    One notable achievement in the area of advocacy is the ratification of the Convention on the Rights of the Child by all OIC member States except one. UN وتتمثل إحدى اﻹنجازات البارزة في مجال الدعوة في تصديق جميع الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ما عدا دولة واحدة، على اتفاقية حقوق الطفل.
    13. At an advanced stage in the peacebuilding processes in Sierra Leone and Burundi, the Commission's role in the area of advocacy and accompaniment is closely linked to its functions of mobilizing resources and forging coherence. UN 13 - وفي المرحلة المتقدمة من عملية بناء السلام في كل من سيراليون وبوروندي، يرتبط دور اللجنة في مجال الدعوة والمواكبة ارتباطا وثيقا بما تضطلع به من مهام في مجال تعبئة الموارد وتحقيق الاتساق.
    In Guatemala, racism and discrimination issues have been addressed by indigenous women's networks in Sololá, including in the area of advocacy for judicial and human rights. UN وفي غواتيمالا، تناولت شبكات نساء الشعوب الأصلية في سولولا مسألتي العنصرية والتمييز، بما في ذلك في مجال الدعوة للحقوق القضائية وحقوق الإنسان.
    Moreover, in view of the increased focus on oral hearings and full trials at the Dispute Tribunal, specialized training for lawyers in the area of advocacy and litigation has been required. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت زيادة التركيز على الجلسات الشفوية والمحاكمات الكاملة في محكمة المنازعات تتطلب توفير تدريب موجه لصالح المحامين في مجال الدعوة والتقاضي.
    21. OIOS notes that the Department has made considerable efforts in the area of advocacy to increase its financial resources. UN 21 - ويلاحظ المكتب بذل الإدارة لجهود ملحوظة في مجال الدعوة من أجل زيادة مواردها المالية.
    UNFPA has supported a number of efforts to help build capacity in the area of advocacy. UN 46 - ويتكفّل الصندوق بعدد من الجهود الهادفة إلى بناء القدرات في مجال الدعوة.
    The humanitarian/resident coordinators or country directors of a designated lead agency also have responsibilities in the area of advocacy. UN 71- وعلى المنسقين الإنسانيين/المقيمين أو المديرين القطريين للوكالات الرائدة المعنية مسؤوليات أيضا في مجال الدعوة.
    Also, overall, women were participating much more actively in promoting the ICPD Programme of Action, and UNFPA had supported many such activities, including in the area of advocacy. UN وبوجه عام، فإن المرأة تشارك بإيجابية أكثر في تعزيز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حيث يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم للكثير من هذه اﻷنشطة، لا سيما في مجال الدعوة.
    In the area of advocacy for reproductive health and gender issues, UNFPA is targeting decision makers, religious leaders, youth and the mass media, through assistance to the Health Education and Promotion Department at the Ministry of Health. UN وفي مجال الدعوة المتعلقة بالمسائل التناسلية ومسائل الجنسين، يركﱢز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على صانعي القرار، والزعماء الدينيين، والشباب ووسائط اﻹعلام، من خلال تقديم المساعدة إلى إدارة التثقيف والترويج الصحي في وزارة الصحة.
    Moreover, in view of the increased focus on oral hearings and full trials at the Dispute Tribunal, this has required focused training for staff in the area of advocacy and litigation. UN وعلاوة على ذلك، أصبح ازدياد التركيز على الجلسات الشفوية والمحاكمات الكاملة في محكمة المنازعات، يتطلب توفير تدريب موجه لصالح الموظفين في مجال الدعوة والتقاضي.
    Recognizing the problematic nature of results and qualitative performance measures for population and women’s equality and empowerment, the delegation asked how they would be defined, particularly in the area of advocacy where confusion could arise between activities and outputs. UN ونظرا للطابع المعقد للنتائج والتدابير المتعلقة باﻷداء النوعي من أجل السكان لتحقيق المساواة للمرأة وتمكينها وتساءل الوفد عن كيفية تعريفها لا سيما في مجال الدعوة حيث يمكن أن يثور الخلط بين اﻷنشطة والنواتج.
    53. In addition, the humanitarian/resident coordinators or country directors are given responsibilities in the area of advocacy, in particular to engage in dialogue with national and local authorities to impress upon them their primary responsibility for protecting and assisting internally displaced persons. UN 53 - وبالإضافة إلى ذلك فعلى المنسقين الإنسانيين/ المقيمين أو المديرين القطريين للوكالات الرائدة المعنية مسؤوليات أيضا في مجال الدعوة.
    21. The information provided by the field offices indicates that much work remains to be done in the area of advocacy and IEC. UN ٢١ - وتشير المعلومات المقدمة من المكاتب الميدانية إلى أنه لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل في مجال الدعوة واﻹعلام والتعليم والاتصال.
    25. UNIFEM works to support and expand efforts in the area of advocacy, policy influence and political space and the capacities of gender-equality advocates with a view to bringing an end to violence against women. UN 25 - ويعمل الصندوق على دعم وتوسيع نطاق الجهود في مجال الدعوة والنفوذ السياسي والحيز السياسي وقدرات دعاة المساواة بين الجنسين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    37. In the area of advocacy, WHO, in collaboration with civil society organizations, observed the 2003 International Day of Older Persons under the slogan " Older people: new power for development " and organized a round table on the theme. UN 37 - وفي مجال الدعوة تعاونت منظمة الصحة العالمية مع منظمات المجتمع المدني من أجل الاحتفال عام 2003 باليوم الدولي لكبار السن تحت شعار " كبار السن: قوة جديدة للتنمية " ونظمت مائدة مستديرة حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more