"the area of defence" - Translation from English to Arabic

    • مجال الدفاع
        
    However, capacity-building has been hampered by a lack of qualified lawyers, particularly in the area of defence. UN غير أن بناء القدرات تعيقه قلة المحامين الأكفاء، ولا سيما في مجال الدفاع.
    Cooperation in the area of defence is a key element in building confidence among the Governments of the region. UN يشكل التعاون في مجال الدفاع عنصرا رئيسيا في بناء الثقة بين حكومات المنطقة.
    This subject is included in all training courses and in much of the higher and advanced teaching conducted in the area of defence. UN وتدرج هذه المادة في جميع برامج التدريب وفي معظم برامج التعليم العالي والمتقدم في مجال الدفاع.
    In the declaration, which we hope that the General Assembly will welcome today, our countries propose to form the South American Zone of Peace and Cooperation on the basis of strengthening our cooperation and consultation mechanisms in the area of defence and security. UN وتقترح بلداننا في ذلك الإعلان، الذي نأمل أن ترحب به الجمعية العامة اليوم، إنشاء منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية على أساس تعزيز آلياتنا للتعاون والتشاور في مجال الدفاع والأمن.
    These international levels reflect the situations at the national levels. The participation of women is lowest in decision-making in the area of defence. UN وبما أن المستويات الدولية تعكس اﻷوضاع على المستويات الوطنية فإن مشاركة المرأة في صنع القرار في مجال الدفاع منخفضة إلى أبعد حد.
    They constitute an effective mechanism for promoting greater transparency and cooperation in the area of defence while encouraging security, political, economic and cultural integration. UN وهي آلية فعالة للتشجيع على مزيد من الشفافية والتعاون في مجال الدفاع وفي الوقت نفسه التشجيع على تحقيق التكامل الأمني والسياسي والاقتصادي والثقافي.
    In that regard, we reiterate both the need to strengthen confidence-building and cooperation measures in the area of defence and the importance of ensuring that military expenditures be carried out with the utmost transparency and full public disclosure. UN وفي هذا الصدد، نكرر على الحاجة لتعزيز تدابير بناء الثقة والتعاون على حد سواء في مجال الدفاع وأهمية كفالة أن يتم إجراء الإنفاق العسكري بأقصى قدر من الشفافية والإفصاح الكامل للجمهور.
    Uzbekistan stated that the comprehensive work realized in China on a broad spectrum in the areas related to protection of human rights clearly attested to the commitment on the part of the Government to its international obligation in the area of defence of human rights. UN وذكرت أوزبكستان أن العمل الشامل المحقق في الصين على نطاق واسع في المجالات المتعلقة بحقوق الإنسان يدل بوضوح على احترام الحكومة لالتزامها الدولي في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The people of the Falkland Islands felt that their relations with Great Britain in foreign affairs were based on consultations and dialogue, whereas their relations in the area of defence were based on the principle of partnership. UN ويرى شعب جزر فولكلاند أن علاقاته الخارجية مع المملكة المتحدة ترتكز على التشاور والحوار، بينما تقوم علاقاتهما في مجال الدفاع على مبدأ الشراكة.
    Since the parliamentary elections are expected to take place on 30 June 2007, the services of 3 consultants to support the security sector reform study in the area of defence and policing will be utilized during the 2007/08 period. UN ولأنه يتوقع إجراء الانتخابات البرلمانية في 30 حزيران/يونيه 2007، سيستعان بخدمات 3 استشاريين لدعم دراسة إصلاح القطاع الأمني في مجال الدفاع وأعمال الشرطة أثناء الفترة 2007/2008
    " (b), (c) and (d) In the area of defence, there is no information on or evidence of any activities of the kind mentioned in these three questions; UN " (ب) و(ج) و(د) في مجال الدفاع ليس هناك أي معلومات أو أي دلائل على أي من الأنشطة المذكورة في هذه الأسئلة الثلاثة؛
    In this framework, we reaffirm the need to continue improving cooperation and confidence-building measures in the area of defence, among others, which help strengthen regional security and increase transparency in bilateral, subregional and regional relations. UN وفي هذا الإطار، نؤكد من جديد، في جملة أمور، ضرورة مواصلة الدفع بتدابير تعزيز الثقة والتعاون في مجال الدفاع التي تساهم في تعزيز الأمن الإقليمي وزيادة الشفافية في العلاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    In general, the implementation of confidence-building measures in the area of defence depends on the parties' having sufficient political will to find points of convergence beyond national objectives that may clash with one another and to overcome antagonistic cultural attitudes and perceptions. UN وبصفة عامة، يعتمد تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الدفاع على امتلاك الأطراف لإرادة سياسية كافية لكي تجد نقاط التقاء تتجاوز حد الأهداف الوطنية التي قد تصطدم ببعضها البعض ولكي تتغلب على المواقف والمفاهيم الثقافية المتعادية.
    59. In that connection, she recalled that the Bahamas was a small island developing State with a population of less than 300,000. It therefore had limited human and economic resources, was vulnerable in the area of defence and was susceptible to environmental disasters and external economic shocks. UN 59 - وأشارت في هذا الصدد إلى أن جزر البهاما تعتبر دولة نامية جزرية صغيرة يقل عدد سكانها عن 000 300 نسمة، وأنها لهذا لا تمتلك سوى موارد بشرية واقتصادية محدودة كما أنها مكشوفة في مجال الدفاع ومعرضة للكوارث البيئية والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Continue to work in the area of defence and protection of boys and girls (Bolivia (Plurinational State of)); UN 116-24- مواصلة العمل في مجال الدفاع عن الفتيان والفتيات وحمايتهم (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛
    V. Cooperation in the area of defence UN خامسا - التعاون في مجال الدفاع
    4. The Republic of Bulgaria has also contributed to the adoption in 1993 by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) of two documents: one, a programme for military contacts and cooperation, and the other on planning in the area of defence. UN ٤ - وقد ساهمت جمهورية بلغاريا أيضا في الخطوة المتمثلة في قيام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ١٩٩٣ باعتماد وثيقتين: اﻷولى بعنوان " برنامج للاتصالات والتعاون في المجال العسكري " واﻷخرى عن التخطيط في مجال الدفاع.
    20. In the area of defence and the armed forces the Argentine Republic has a plan for evaluation, rehabilitation and decommissioning of munitions which complies with best practice in this area as a preventive measure and also extends to the entire life cycle as a means of enhancing their reliability. UN 20- وفي مجال الدفاع والقوات المسلحة، وضعت جمهورية الأرجنتين خطةً لتقييم الذخائر وإعادة تأهيلها وسحبها من الخدمة، على نحو يمتثل لأفضل الممارسات في هذا المجال كتدبير وقائي، ويشمل في الآن ذاته دورة الحياة الكاملة لهذه الذخائر بغية تعزيز موثوقيتها.
    99. The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in estimated requirements with respect to the conduct of training of UNMIT personnel in substantive and technical skills and people management as well as consultancy services to support the implementation of security sector reform in the area of defence and policing in the 2008/09 period. UN 99 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات التقديرية فيما يتعلق بتدريب أفراد البعثة على المهارات الفنية والتقنية في مجال إدارة الناس، بالإضافة للخدمات الاستشارية المطلوبة لدعم تنفيذ إصلاح قطاع الأمن في مجال الدفاع وأعمال الشرطة للفترة 2008-2009.
    Noteworthy elements include the national plan to implement Security Council resolution 1325 (2000) in the area of defence, approved by the relevant authorities in 2008, and the countless measures taken to empower women members of the armed and security forces. UN وتجدر الإشارة إلى الخطة الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) في مجال الدفاع التي وافقت عليها السلطات المختصة في عام 2008، وكذلك إلى التدابير التي لا حصر لها المتخذة لتمكين النساء في القوات المسلحة وقوات الأمن على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more