"the area of international humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • مجال القانون الإنساني الدولي
        
    • ميدان القانون الإنساني الدولي
        
    In cooperation with the National Defence University, the Military Centre for Civic Education has opened postgraduate studies in the area of international humanitarian law. UN وبالتعاون مع جامعة الدفاع الوطني، أنشأ المركز العسكري للتربية المدنية دراسات عليا في مجال القانون الإنساني الدولي.
    The Directorate General for Human Rights is thus Peru's primary line department with specific competencies in the area of international humanitarian law. UN وهكذا فإن المديرية العامة لحقوق الإنسان هي الجهة الأساسية في بيرو التي عُهد إليها باختصاصات محددة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    The National Commission for the Study and Implementation of International Humanitarian Law has promoted and developed training and dissemination measures in the area of international humanitarian law. UN وقد قامت اللجنة الوطنية لدراسة وتطبيق القانون الإنساني الدولي بتعزيز ووضع برامج تدريبية وتدابير للنشر في مجال القانون الإنساني الدولي.
    That instrument represents a qualitative step forward in the area of international humanitarian law and an instance in which the international community and civil society are working together. UN ويمثل ذلك الصك خطوة نوعية إلى الأمام في مجال القانون الإنساني الدولي وحالة يعمل فيها معا المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    The committee functions as an advisory body in the dissemination and advocacy work of PNRC in the area of international humanitarian law. UN وتعمل اللجنة بوصفها هيئة استشارية في مجال النشر عن أعمال هيئة الصليب الأحمر الوطنية بالفلبين والدعوة لها في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    The IPU will focus, through the work of its Committee to promote respect for international humanitarian law, on increasing the ratification and implementation of a selected number of conventions in the area of international humanitarian law. UN سيركز الاتحاد البرلماني الدولي، من خلال عمل لجنته الرامي إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي، على زيادة التصديق على عدد من الاتفاقيات المختارة في مجال القانون الإنساني الدولي وتنفيذها.
    During the same period, annual meetings of the heads of the legal services of branches of the military were organized to study the latest experience in the dissemination of knowledge among military personnel in the area of international humanitarian law. UN وخلال الفترة نفسها، نُظمت اجتماعات سنوية لرؤساء الدوائر القانونية بأفرع القوات المسلحة لدراسة أحدث التجارب في نشر المعلومات بين العسكريين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    The adoption and entry into force of the Convention on Cluster Munitions are among the most notable advances of the past decade in the area of international humanitarian law and conventional disarmament. UN إن اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية وبدء نفاذها هما من بين أبرز أوجه التقدم التي شهدها العقد الماضي في مجال القانون الإنساني الدولي ونزع السلاح التقليدي.
    Mexico will actively participate in that Conference with the goal of ensuring that the recently attained progress in the area of international humanitarian law will be reflected in the documents to be adopted at that event. UN وستشارك المكسيك بفعالية في ذلك المؤتمر بهدف كفالة تجسيد ما أحرز مؤخرا من تقدم في مجال القانون الإنساني الدولي في الوثائق التي ستعتمد في ذلك الحدث.
    16. Through the execution of a National Plan of Action, the Commission will oversee and contribute to the effective implementation of the obligations of the Ecuadorian Government in the area of international humanitarian law. UN 16 - وستتولى الإشراف عليها لجنة القانون الدولي من خلال خطة العمل الوطنية التي تنفذها، وستساهم هذه اللجنة في التنفيذ الفعلي للالتزامات المنوطة بدولة إكوادور في مجال القانون الإنساني الدولي.
    The National Commission has been carrying out an action plan previously approved by the members, which includes following up the process of accession to international instruments, bringing legislation into line with the international legal system and providing information and training to government officials, professors, experts and civil society in general in the area of international humanitarian law. UN وقد باشرت اللجنة الوطنية تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها الأعضاء مسبقاً، وهي تشمل أعمالاً متصلةً بمتابعة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية، ومواءمة التشريعات مع النظام الدولي، وتوعية موظفي الدولة والمعلمين والأخصائيين والمجتمع المدني بصفةٍ عامة، وتدريبهم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    46. ICRC also urged States to avail themselves of its advisory services in the area of international humanitarian law and of its technical assistance in facilitating the national process of ratification and implementation of the Rome Statute. UN 46 - وقال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحث الدول أيضاً على الاستفادة من خدماتها الاستشارية في مجال القانون الإنساني الدولي ومن مساعدتها التقنية في تيسير العملية الوطنية للتصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه.
    From the foregoing, Justice Karibi-Whyte is, undoubtedly, professionally competent in the area of criminal law and procedure as well as in the area of international humanitarian law. UN ومما تقدم، يتبين أن القاضي كاريبـي - وايت لديه كفاءة مهنية في مجال القانون الجنائي وإجراءاته وكذلك في مجال القانون الإنساني الدولي.
    The adoption of the Convention on Cluster Munitions in November 2008 was a key development in the area of international humanitarian law and conventional arms control. UN وشكّل اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تطورا هاما في مجال القانون الإنساني الدولي وتحديد الأسلحة التقليدية.
    33. The international community should focus its efforts in the area of international humanitarian law on two major issues. First, it should endeavour to achieve universal adherence to the relevant legal instruments, remembering that universality implied not just universal ratification but national implementation. UN 33 - وأكد على ضرورة أن يركِّز المجتمع الدولي جهوده في مجال القانون الإنساني الدولي على قضيتين رئيسيتين: الأولى أن عليه السعي لتحقيق الامتثال العالمي بالصكوك القانونية ذات الصلة انطلاقا من أن العالمية لا تنطوي على مجرد التصديق العالمي بل على التنفيذ الوطني كذلك.
    The draft text under discussion, however, fell far short of guaranteeing their protection: if it were adopted, it would allow the use of cluster munitions produced after 1 January 1980 and would weaken the legal protections in place, thereby setting a disturbing precedent in the area of international humanitarian law. UN لكن مشروع النص موضع النظر أبعد ما يكون عن ضمان حمايتهم. فإن هو اعتُمد، جعل من الممكن استخدام ذخائر عنقودية أنتجت بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 وأضعف أشكال الحماية القانونية المعمول بها، الأمر الذي يمثل سابقة مثيرة للقلق في مجال القانون الإنساني الدولي.
    98.114. Devote attention to education and awareness-raising in the area of international humanitarian law and on human rights principles generally among the members of Government army and security forces as well as the AMISOM peacekeeping force (Yemen); 98.115. UN 98-114- إيلاء اهتمام للتثقيف والتوعية في مجال القانون الإنساني الدولي وبمبادئ حقوق الإنسان بصفة عامة في صفوف أفراد الجيش وقوات الأمن التابعة للحكومة وكذا قوة حفظ السلام التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (اليمن)؛
    Finally, we wish to express our appreciation for the non-governmental organizations that work on mine-action issues, in particular the International Campaign to Ban Landmines, which continues to successfully mobilize support for the Ottawa Convention, and the International Committee of the Red Cross, whose efforts in the field and in the area of international humanitarian law are invaluable. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن تقديرنا للمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مسائل الإجراءات المتعلقة بالألغام، ولا سيما للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، التي تستمر بشكل ناجح في حشد الدعم لاتفاقية أوتاوا، وللجنة الصليب الأحمر الدولية، التي تبذل جهودا قيمة للغاية في الميدان وفي مجال القانون الإنساني الدولي.
    43. In the area of international humanitarian law, the Guatemalan Commission for the Promotion of International Humanitarian Law (COGUADIH) was set up as a multidisciplinary, interinstitutional body established by legislative decree of the Congress to advise the Government in the area of international humanitarian law and to promote national and international norms in this field. UN 43- وفيما يتصل بالقانون الإنساني الدولي، فقد أُنشئت اللجنة الغواتيمالية لتعزيز القانون الإنساني الدولي بموجب مرسوم تشريعي صادر عن كونغرس الجمهورية، وهي هيئة متعددة التخصُّصات ومشتركة بين المؤسسات تستهدف إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال القانون الإنساني الدولي وحفز وتدعيم القواعد الوطنية والدولية المتصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more