"the area of international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • مجال السلم والأمن الدوليين
        
    • مجال السلام والأمن الدوليين
        
    • ميدان السلم واﻷمن الدوليين
        
    We are currently experiencing a period of great contradictions in the area of international peace and security. UN إننا نشهد حاليا فترة من التناقضات الكبيرة في مجال السلم والأمن الدوليين.
    The lack of progress in the disarmament arena for more than 10 years has not only prevented progress in the area of international peace and security, but has also served to undermine international confidence in the multilateral disarmament machinery. UN إن عدم إحراز تقدم في ساحة نزع السلاح لأكثر من عشر سنوات لم يحُل دون إحراز تقدم في مجال السلم والأمن الدوليين فحسب، بل أدى أيضاً إلى اهتزاز الثقة في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    In particular, however, today we have given ourselves responsibilities in the area of international peace and security. UN لكننا اليوم، بشكل خاص، أوكلنا إلى أنفسنا مسؤوليات في مجال السلم والأمن الدوليين.
    In the area of international peace and security, the world, unfortunately, is no safer today than it was when the United Nations was established. UN وفي مجال السلام والأمن الدوليين فإن العالم ليس أكثر سلامة اليوم، لسوء الحظ، مما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة.
    The complexity, volume and continually increasing number of meetings are a worrying sign of the growing challenges in the area of international peace and security. UN إن تعقد التقرير وحجمه والعدد المتزايد باستمرار من الجلسات مؤشر مقلق على تزايد التحديات في مجال السلام والأمن الدوليين.
    Particularly in the wake of the cold war, the Security Council is expected to play an even greater role in the area of international peace and security. UN يتوقع من مجلس اﻷمن، لا سيما عقب الحرب الباردة، أن يقوم بدور أكبر في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.
    Our decision to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons flows precisely from our determination to pursue an even greater role in the area of international peace and security. UN وقرارنا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ينبع أساسا من تصميمنا على الاضطلاع بدور أكبر في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.
    Conversely, the view was expressed that redistributing the powers in the area of international peace and security between the organs of the Organization or limiting the prerogatives of the Security Council in this field was not appropriate. UN وعلى العكس من ذلك أُعرب عن رأي مفاده أن إعادة توزيع السلطات في مجال السلم والأمن الدوليين بين أجهزة المنظمة أو الحد من سلطات مجلس الأمن في هذا المجال هو أمر غير ملائم.
    Towards this end, it is especially essential to revitalize the UN General Assembly, including in the area of international peace and security, and reform the UN Security Council to reflect the realities of today's world. UN وبلوغا لهذا الغرض، يكون من الأهمية الأساسية تنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما يشمل مجال السلم والأمن الدوليين وإعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يعكس حقائق عالم اليوم؛
    In recent years, the Disarmament Commission has made considerable efforts to narrow the divide between Member States on the crucial items on its agenda as they seek multilateral solutions to the challenges facing humanity in the area of international peace and security. UN في السنوات الأخيرة، بذلت هيئة نزع السلاح جهودا كبيرة لتضييق الفجوة بين آراء الدول الأعضاء بشأن العناصر الحاسمة على جدول أعمالها، وهي تسعى للتوصل إلى حلول متعددة الأطراف للتحديات التي تواجه البشرية في مجال السلم والأمن الدوليين.
    This provides ammunition to all those who may think that the right of veto is not linked to a particular responsibility in the area of international peace and security but is simply a privilege that is used to defend particular interests. UN وهذا يمنح المزيد من الذخيرة لكل من يظنون أن حق النقض لا يرتبط بمسؤولية محددة في مجال السلم والأمن الدوليين وإنما هو امتياز يستخدم دفاعاً عن بعض المصالح.
    Finally, the First Committee provides us with a vital forum to pursue our deliberations on how best to address challenges and concerns in the area of international peace and security with regard to disarmament, non-proliferation and the threats posed by weapons of mass destruction and conventional arms. UN أخيرا، توفِّر لنا اللجنة الأولى منتدى حيويا لمواصلة مداولاتنا حول أفضل كيفية لمواجهة التحديات والشواغل في مجال السلم والأمن الدوليين فيما يتعلق بنـزع السلاح، ومنع الانتشار والتهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    13. The means available to the United Nations for the discharge of its responsibilities in the area of international peace and security vary from preventive diplomacy to peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN 13 - وتختلف الوسائل المتاحة للأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلم والأمن الدوليين ما بين الدبلوماسية الوقائية إلى صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    It should also play its due role in the area of international peace and security in accordance with the Charter. It must increase its involvement in the United Nations peace architecture and further support efforts for effective and partnership-based peacekeeping and peacebuilding both at Headquarters and in the field. UN وينبغي لها أيضا أن تقوم بدورها الواجب في مجال السلم والأمن الدوليين وفقا للميثاق.وعليها أن تزيد من مشاركتها في هياكل السلم في الأمم المتحدة وتزيد من جهود الدعم من أجل عمليات حفظ سلام وبناء سلام فعالة وترتكز على الشراكة في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Undoubtedly, a major factor in the abysmal developments in the area of international peace and security is the apparent resolve of some State parties, albeit a few, to disavow their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other related agreements, notably the 1995 and 2000 Review Conference Outcome Documents. UN ومما لا شك فيه أن التطورات السلبية في مجال السلم والأمن الدوليين سببها الإصرار الواضح من قبل بعض الدول الأطراف، وإن كانت قليلة العدد، على التنكر لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، وبخاصة الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين المنعقدين عامي 1995 و 2000.
    It was to be hoped that the revitalization of the role of the General Assembly in the area of international peace and security would renew the concept of " uniting for peace " in accordance with the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the provisions of General Assembly resolution 377 (V) of 1950. UN وثمَّة أمل في أن عملية إعادة تنشيط دور الجمعية العامة في مجال السلم والأمن الدوليين سيكون من شأنها تجديد مفهوم " التوحد من أجل السلام " طبقاً للمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وأحكام قرار الجمعية العامة 377 (د -5) الصادر عام 1950.
    The challenges we face in the area of international peace and security are equally serious. UN ولا تقل التحديات التي نواجهها في مجال السلام والأمن الدوليين عن ذلك خطورة.
    In the area of international peace and security, the Peacebuilding Commission has been established, with an emphasis on addressing post-conflict situations. UN ففي مجال السلام والأمن الدوليين تم تشكيل لجنة بناء السلام، مع التركيز على معالجة أوضاع ما بعد الصراع.
    Strengthening the General Assembly requires enabling it to fully exercise its powers in the area of international peace and security as set out in Articles 10 through 14 of the United Nations Charter. UN ويتطلب تعزيز الجمعية العامة تمكينها من الممارسة الكاملة لسلطاتها في مجال السلام والأمن الدوليين على النحو الوارد في المواد من 10 إلى 14 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Tomorrow we will assume the presidency of the Security Council for the second time, and we shall work in the same spirit of cooperation and with genuine resolve to help bring about solutions to problems that arise in the area of international peace and security. UN وغدا سنتولى للمرة الثانية رئاســة مجلس اﻷمن، وسنعمل بنفس روح التعــاون والعزيمــة الحقيقيــة للمساعدة على إيجاد الحلول للمشاكل التي تطرأ في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.
    In the area of international peace and security, we reconfirm our agreement with those Governments that advocate a total ban on the production, use, trafficking in and transfer of anti-personnel land-mines. UN وفي ميدان السلم واﻷمن الدوليين نؤكد من جديد اتفاقنا مع الحكومات التي تطالب بالحظر الكامل ﻹنتاج واستخدام ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more