"the area of justice" - Translation from English to Arabic

    • مجال العدالة
        
    • مجال القضاء
        
    • مجال العدل
        
    • ميدان العدالة
        
    • مجال إقامة العدل
        
    • على مستوى القضاء
        
    • حديثها عن العدالة
        
    • مجالي العدالة
        
    • مجال قضاء
        
    Portugal contributed Euro244,000 for capacity-building training in the area of justice. UN وساهمت البرتغال بمبلغ 000 244 يورو لأغراض التدريب على بناء القدرات في مجال العدالة.
    Without progress in the area of justice, the institutional consolidation of the Haitian National Police will suffer. UN فبدون تقدم في مجال العدالة سيعاني التوطيد المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي.
    The Cabinet assists the Minister in implementing government policy in the area of justice. UN ويقدم ديوان الوزير المساعدة للوزير في وضع سياسة الحكومة في مجال العدالة.
    It acknowledged Maldives' reforms in the area of justice and called for the country to consider the penitentiary situation as among its priorities. UN وأثنت على الإصلاحات التي أجرتها ملديف في مجال القضاء وطلبت إليها أن تنظر في إدراج مسألة تحسين الأوضاع داخل السجون ضمن أولوياتها.
    14. Another priority of the Justice and Corrections Standing Capacity will be to reinforce existing United Nations operations in the area of justice and corrections. UN 14 - وتتمثل الأولوية الثانية للقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات في تعزيز عمليات الأمم المتحدة الحالية في مجال العدل والإصلاحيات.
    The Office continued the implementation of technical assistance projects in the area of justice for children in Afghanistan, Egypt, Jordan and Lebanon. UN وواصل المكتب تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في مجال العدالة للأطفال في الأردن وأفغانستان ولبنان ومصر.
    UNDP is seeing increased cross-practice work in the area of justice. UN ويلمس البرنامج الإنمائي زيادة في الأعمال المتعددة القطاعات المنجزة في مجال العدالة.
    In the area of justice, efforts have been made to improve the functioning of the judicial machinery, which remains infected by incompetence and the corruption of certain judges. UN وفي مجال العدالة بذلت جهود لتحسين أداء الهيئة القضائية، التي لا تزال مصابة بانعدام الكفاءة وفساد بعض القضاة.
    In that regard, everything should be done to put in place a national consultation framework involving all stakeholders in the area of justice in the Central African Republic. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تشجيع وضع إطار تشاوري على المستوى الوطني تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    For example, where training is concerned, there have been 14 socio-educational activities aimed at male and female officials of institutions involved in the area of justice in different parts of the country. UN ففيما يتعلق بالتدريب، مثلاً، اضطلع ﺑ 14 نشاطاً تعليمياً اجتماعياً وجهت إلى الموظفين من الذكور والإناث العاملين في المؤسسات العاملة في مجال العدالة في مختلف أنحاء البلد.
    She concluded by saying that one of the principal issues in the area of justice for children was to look at preventive and supportive responses for children who were at risk. UN واختتمت قائلة إن إحدى المسائل الرئيسية في مجال العدالة من أجل الأطفال هي النظر إلى تدابير الاستجابة الوقائية والداعمة لاحتياجات الأطفال المعرضين للخطر.
    In the area of justice and security, efforts would focus on reducing case backlogs in district courts and on building local security capacity. UN وفي مجال العدالة والأمن، ستنصب الجهود على تقليص عدد القضايا المتراكمة في محاكم المقاطعات وبناء قدرات قوات الأمن المحلية.
    In the area of justice and security, efforts would focus on reducing case backlogs in district courts and on building local security capacity. UN وفي مجال العدالة والأمن، ستنصب الجهود على تقليص عدد القضايا المتراكمة في محاكم المقاطعات وبناء قدرات قوات الأمن المحلية.
    33. The cooperation of the United Nations system achieved important outcomes in the area of justice. UN 33 - وحقق التعاون المقدم من منظومة الأمم المتحدة نتائج هامة في مجال العدالة.
    In so doing, it aims at continuing the many activities undertaken in the area of justice and the rule of law to protect the achievements of the successive peacekeeping missions and build on that foundation. UN وبذلك فهو يهدف إلى متابعة العديد من الإجراءات المتخذة في مجال العدالة وسيادة القانون لضمان أمن بعثات حفظ السلام المتعاقبة والبناء على هذه القاعدة.
    Following the three years of the coup d'état, the Haitian people have legitimate claims, especially in the area of justice. UN فبعد ثلاث سنوات على الانقلاب، توجد لدى الشعب الهايتي مطالب مشروعة، ولا سيما في مجال القضاء.
    :: Reinforcement of existing United Nations peacekeeping operations in the area of justice and corrections, by providing time-limited but targeted support and assistance through short-term deployments to peacekeeping operations facing staffing gaps and surge needs UN :: تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام القائمة في مجال العدل والإصلاحيات، عن طريق تقديم الدعم والمساعدة لمدة محدودة ولهدف محدد، من خلال الانتشار قصير الأجل في عمليات حفظ السلام التي تواجه نقصا في ملاك الموظفين وارتفاعا حادا في الاحتياجات
    Domestically, our Government is working to reduce poverty and promote economic growth and institutional reform, particularly in the area of justice, in order to strengthen the capacities of the country's democratic institutions and development. UN أما على الصعيد المحلي، فتعمل حكومتي على تقليص الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي والإصلاح المؤسسي، لا سيما في ميدان العدالة لتعزيز التنمية وقدرات المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    6. As the contents of this report indicate, progress in the area of justice has been slow. UN ٦ - وكما تشير محتويات هذا التقرير، كان التقدم بطيئا في مجال إقامة العدل.
    Impunity is a failure of States to meet their obligations to investigate violations, take appropriate measures in respect of the perpetrators, particularly in the area of justice, to ensure that they are prosecuted, tried and duly punished, to provide the victims with effective remedies and reparation for the injuries suffered, and to take steps to prevent any recurrence of such violations. UN يعتبر اﻹفلات من العقاب إخلالاً من جانب الدول بواجباتها المتمثلة في التحقيق في الانتهاكات واتخاذ التدابير اللازمة، على مستوى القضاء خاصة، ضد مرتكبي هذه الانتهاكات لملاحقتهم ومحاكمتهم وفرض عقوبات مناسبة عليهم وتوفير سبل تظلم فعالة للضحايا وجبر الضرر الذي لحق بهم واتخاذ كافة التدابير الرامية إلى الحيلولة دون تجدد هذه الانتهاكات.
    In the area of justice and security, the Fund supports the establishment of five regional justice and security hubs. UN وفي مجالي العدالة والأمن، يدعم الصندوق إنشاء خمسة مراكز إقليمية رئيسية للعدالة والأمن.
    It will serve as a basis for programming, including joint programming, in the area of justice for children. UN وسيكون بمثابة أساس لوضع البرامج، بما فيها البرامج المشتركة، في مجال قضاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more