"the area of legal reform" - Translation from English to Arabic

    • مجال الإصلاح القانوني
        
    • مجال إصلاح القوانين
        
    Considerable progress had been made in the area of legal reform aimed at combating the most blatant forms of gender discrimination. UN وذكرت أنه تحقق تقدُّم كبير في مجال الإصلاح القانوني الرامي إلى مكافحة معظم الأشكال الصارخة للتمييز بين الجنسين.
    Barbados had been a member of the International Labour Organization (ILO) since 1967 and had made significant progress in the area of legal reform following the signing of relevant ILO Conventions impacting on the status of women. UN كما أن بلدها عضو في منظمة العمل الدولية منذ عام 1967، وأنه أحرز تقدما ملموسا في مجال الإصلاح القانوني في أعقاب توقيع الاتفاقيات المتعلقة بمنظمة العمل الدولية التي لها تأثيرها على مركز المرأة.
    416. The Committee expresses appreciation for the efforts made by the State party in the area of legal reform. UN 416- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts in the area of legal reform and to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    129. More than two thirds of UNICEF-assisted programmes are working in the area of legal reform and juvenile justice. UN 129 - ويعمل أكثر من ثلثي البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف في مجال إصلاح القوانين وقضاء الأحداث.
    80. The Committee notes the efforts of the State party in the area of legal reform. UN 80- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    1434. The Committee expresses appreciation for the efforts made by the State party in the area of legal reform. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts in the area of legal reform and to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    In the area of legal reform, the Domestic Violence Act, the Incest Punishment Act and the Offences Against the Persons Act are to be amended to afford more equitable redress. UN :: وفي مجال الإصلاح القانوني سوف يتم تعديل قانون العنف المنزلي، وقانون معاقبة غشيان المحارم والجرائم ضد الأشخاص لتوفير وسائل انتصاف أفضل.
    CEDAW welcomed efforts undertaken in the area of legal reform but noted that a draft bill on " Abolition of All Forms of Discrimination against Women in Nigeria and Other Related Matters " was not approved by the National Assembly. UN 15- ورحّبت اللجنة بالجهود المبذولة في مجال الإصلاح القانوني غير أنها لاحظت أن المجلس الوطني لم يقر مشروع القانون بشأن " إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيره من المسائل ذات الصلة في نيجيريا " (47).
    For example, the activities of the OHCHR Burundi office are based on three main programmes: human rights training for the gendarmerie, magistrates, registrars, police from the office of the investigating judge and prison officials; assistance to the judiciary aimed at combating impunity and strengthening the rule of law; and support to the Ministry of Justice, particularly in the area of legal reform. UN وعلى سبيل المثال، تستند أنشطة مكتب المفوضية في بوروندي إلى ثلاثة برامج رئيسية: تدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح الجندرمة، والقضاة، ومأموري التسجيل، والشرطة من مكتب التحقيق مع الموظفين القضائيين وموظفي السجون؛ وتقديم المساعدة إلى الهيئة القضائية بهدف مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حكم القانون؛ ودعم وزارة العدل، وخاصة في مجال الإصلاح القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more