"the area of legislation" - Translation from English to Arabic

    • مجال التشريع
        
    • مجال التشريعات
        
    • المجال التشريعي
        
    • مجالات التشريع
        
    • ميدان التشريعات
        
    Moreover, in the area of legislation, the Government excluded the States with non-Muslim majorities from being subjected to Sharia laws. UN وفضلا عن ذلك، وفي مجال التشريع استثنت الحكومة المناطق ذات اﻷغلبية غير المسلمة من تطبيق الشريعة اﻹسلامية عليها.
    In the Pacific, in the area of legislation and reform, much work has been done. UN في منطقة المحيط الهادئ، أنجز الكثير من العمل في مجال التشريع والإصلاح.
    Nor were any significant advances made in the area of legislation related to the Comprehensive Peace Agreement. UN كما لم يحرز أي تقدم ملحوظ في مجال التشريعات المتعلقة باتفاق السلام الشامل.
    Important progress has also been made in the area of legislation. UN وقد أحرز تقدم هام أيضا في مجال التشريعات.
    In the Russian Federation much remains to be done, primarily in the area of legislation, as part of the endeavour of the Decade. UN ويبقى الكثير مما يتعين القيام به في الاتحاد الروسي كجزء من جهد هذا العقد، ولا سيما في المجال التشريعي.
    The Declaration requires positive measures to be taken in the area of legislation, policy and programming. UN ويقضي الإعلان باتخاذ تدابير إيجابية في مجالات التشريع والسياسة العامة والبرمجة.
    Commenting on the Guatemala country note, one delegation felt that more progress had been made in the area of legislation to combat crimes against youth than was reflected in the document. UN وفي تعليقه على المذكرة القطرية لغواتيمالا، رأى أحد الوفود أن التقدم المحرز في ميدان التشريعات الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الشباب أكبر مما تشير إليه الوثيقة.
    Sustainable and effective frameworks on waste management are lacking, although many initiatives are under way, particularly in the area of legislation. UN وتفتقر تلك الدول الى أطر مستدامة وفعالة بشأن إدارة النفايات، وإن كانت هناك مبادرات عديدة يجري اتخاذها حاليا، ولا سيما في مجال التشريع.
    In the area of legislation and policy, however, little seemed to have been done to mainstream the gender perspective in Government policies. UN غير أنه يبدو، في مجال التشريع في السياسة العامة، أنه لم يتم عمل الكثير من أجل التركيز على المنظور الجنساني في السياسات الحكومية.
    Although the new Constitution laid down the principle of the equality of all nationalities, much still remained to be done in the area of legislation and the practical application of the legal instruments. UN وعلى الرغم من أن الدستور الجديد قد أرسى مبدأ المساواة بين جميع الجنسيات ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في مجال التشريع والتطبيق العملي للصكوك القانونية.
    One of the fields in which they have been more successful is in the area of legislation. UN وقد حققن نجاحا أكبر في مجال التشريع.
    28. Ms. LIN Shangzen noted that Japan was one of the countries in which the United Nations Decade for Women and the Convention had clearly had an impact, especially in the area of legislation. UN ٢٨ - السيدة لين شانغزين: نوهت بأن اليابان هي من البلدان التي خلف فيها عقد اﻷمم المتحدة للمرأة والاتفاقية أثرا واضحا، ولا سيما في مجال التشريع.
    84. The representative of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) summarized the activities of ECLAC in the area of legislation and institutional arrangements, including reports and workshops, with the support of the United Nations Environment Programme. UN ٨٤ - ولخص ممثل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في مجال التشريع والترتيبات المؤسسية، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التقارير وحلقات العمل.
    It asked about further measures in the area of legislation to combat discrimination against women and strengthening training and education of women on human rights subjects. UN وسأل عن التدابير الأخرى المتخذة في مجال التشريعات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وعن تعزيز التدريب المقدم للنساء وزيادة تثقيفهن في مجال مواضيع حقوق الإنسان.
    (k) A study on the human rights impact of anti-trafficking interventions in the area of legislation and policy. UN (ك) دراسة عن تأثير التدخلات المناهضة للاتجار بالأشخاص على حقوق الإنسان في مجال التشريعات والسياسات.
    I firmly believe that we should seek cooperation with the specialized agencies, the United Nations Development Programme and other funding agencies to develop advisory or consultative services in the area of legislation and policy development. UN وأعتقد بيقين أنه ينبغي لنا السعي الى إقامة تعاون مع الوكالات المتخصصة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات الممولة من أجل تطوير خدمات تقديم المشورة أو الخبرة الاستشارية في مجال التشريعات ووضع السياسات.
    71. In the area of legislation, the principal instrument for combating racism and racial discrimination is the Race Relations Act, which covers numerous fields. UN ١٧- إن الصك الرئيسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال التشريعات هو قانون العلاقات بين اﻷجناس الذي يمتد نطاق تطبيقه إلى مجالات عديدة.
    Also in Geneva, the Special Representative briefed the African Group of the Human Rights Council on technical assistance in the area of legislation and reintegration for children formerly associated with armed forces and groups. UN كما قدمت، في جنيف أيضاً، إحاطة إعلامية إلى المجموعة الأفريقية في مجلس حقوق الإنسان بشأن المساعدة التقنية في مجال التشريعات المتعلقة بالأطفال ذوي الارتباط السابق بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    In its monitoring, the CTC is focusing currently on stage A. the area of legislation was selected as the first priority because of the need for States to have in place the legislative framework implementing resolution 1373 (2001) in order to begin to develop executive machinery to prevent and suppress terrorism. UN وقد اختير مجال التشريعات بوصفه أولوية أولى بسبب حاجة الدول إلى أن تستحدث الإطار التشريعي اللازم لتنفيذ القرار 1373 (2001) للبدء في استحداث أجهزة تنفيذية لمنع وقمع الإرهاب.
    In the area of legislation, the Congress of the Republic adopted a reform of the military code, making it inapplicable to members of the armed forces implicated in ordinary offences. UN ٩ - وفي المجال التشريعي يمكن اﻹشارة إلى موافقة كونغرس الجمهورية على إصلاح القانون العسكري، باستبعاد تطبيقه على حالات العسكريين المتورطين في جرائم عادية.
    At this international forum, the Deputy Minister for Civil Security and head of the national counter-terrorism authority outlined the Republic's achievements to date in combating terrorism, particularly in the area of legislation. UN وفي إطار هذا المحفل الدولي، قدم نائب وزير شؤون أمن المواطنين ومدير الهيئة الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب عرضا لما أحرزته الجمهورية من تقدم حتى ذلك الوقت على صعيد مكافحة الإرهاب، لا سيما في المجال التشريعي.
    10. The Declaration requires positive measures to be taken in the area of legislation, policy and programming. UN 10- ويقضي الإعلان باتخاذ تدابير إيجابية في مجالات التشريع والسياسة العامة وإعداد البرامج.
    Commenting on the Guatemala country note, one delegation felt that more progress had been made in the area of legislation to combat crimes against youth than was reflected in the document. UN وفي تعليقه على المذكرة القطرية لغواتيمالا، رأى أحد الوفود أن التقدم المحرز في ميدان التشريعات الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الشباب أكبر مما تشير إليه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more