"the area of responsibility of" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الخاضعة لمسؤولية
        
    • مجال مسؤولية
        
    • منطقة مسؤولية
        
    • منطقة المسؤولية
        
    • المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
        
    • المنطقة الواقعة تحت مسؤولية
        
    • المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية
        
    • منطقة تقع
        
    • لمنطقة مسؤولية
        
    During the reporting period, the area of responsibility of MINURSO remained calm. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة هادئة.
    Concurring with the finding of the SecretaryGeneral that events elsewhere in the Syrian Arab Republic have started to manifest themselves in the area of responsibility of the Force, UN وإذ يوافق على النتائج التي خلص إليها الأمين العام بأن ما يجري من أحداث في أماكن أخرى في الجمهورية العربية السورية قد بدأ يقع في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة،
    While recognizing the indivisibility of peace, democracy and development, the present report focuses on the development dimension, the area of responsibility of Economic and Social Council. UN وفي حين يتضمن هذا التقرير الإقرار بعدم قابلية الفصل بين السلام والديمقراطية والتنمية، فإنه يركز على عنصر التنمية، مجال مسؤولية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Town halls, group presentations and conflict competence mini-workshops were held during each mission visit as well as in the area of responsibility of the regional branches. UN وعقدت اجتماعات عامة وقدمت عروض لمجموعات ونظمت حلقات عمل مصغرة عن الكفاءة في مجال تسوية النزاعات خلال كل زيارة إلى البعثات وكذلك في منطقة مسؤولية الفروع الإقليمية.
    The same information/notification must be given whenever individuals and units move from the area of responsibility of one facility to that of another. UN ويجب تقديم نفس المعلومات/الإخطار كلما انتقل أفراد، أو انتقلت وحدات، من منطقة المسؤولية لأحد المرافق إلى منطقة المسؤولية لمرفق آخر.
    II. SITUATION IN the area of responsibility of THE UNITED NATIONS UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Noting with satisfaction that the overall situation in the area of responsibility of the Mission has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    The largest number of attacks was committed by terrorist groups which infiltrated GSZ from the area of responsibility of the United States contingent of the Kosovo Force (KFOR) in Kosovo and Metohija. UN أما أكبر عدد من الاعتداءات فقد ارتكبته الجماعات الإرهابية التي تسللت إلى منطقة الأمان الأرضية من المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة كوسوفو في إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    He stressed the need for strict observance of the ceasefire and separation-of-forces regime in the area of responsibility of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) in order to prevent a resumption of hostilities and create a climate conducive to dialogue between the two sides. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    Additionally, the area of responsibility of the South Kivu brigade has been expanded northwards in the southern area of North Kivu in order to relieve units of the MONUC North Kivu brigade, which will be redirected to tasks in the Goma area. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم توسيع المنطقة الخاضعة لمسؤولية لواء كيفو الجنوبية باتجاه الشمال داخل المناطق الجنوبية من كيفو الشمالية من أجل تخفيف العبء عن وحدات البعثة التابعة للواء كيفو الشمالية، التي سيُعاد توجيهها لمهام في منطقة غوما.
    He stressed the need for strict observance of the ceasefire and separation-of-forces regime in the area of responsibility of UNOMIG in order to prevent a resumption of hostilities and create a climate conducive to dialogue between the two sides. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    In addition, the rotation of personnel was carried out in a phased manner to avoid any gaps or shortage of troops at any posts and checkpoints within the area of responsibility of the Mission. UN وإضافة إلى ذلك، تم تناوب الأفراد تدريجيا لتفادي أية ثغرات أو نقص في القوات في أي من المواقع ونقاط التفتيش في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    II. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    190. Various laws in the area of responsibility of the Federal Ministry of Finance (Bundesmi-nisterium für Finanzen - BMF) contain exemptions and special regulations which cater to the needs of people with disabilities. UN 190- وتحتوي قوانين شتى تقع ضمن مجال مسؤولية الوزارة الاتحادية للمالية على إعفاءات وأنظمة خاصة تعمل على تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    138. In the area of responsibility of the Länder -- as shown by Vienna and Tyrol -- there is also no differentiation made between people with and without disabilities in situations of danger or other emergencies. UN 138- أما في مجال مسؤولية الأقاليم - كما يتبيّن ذلك من حالة إقليمي فيينا و " تيرول " - فإنه لا يوجد أيضاً أي تمييز بين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الخالين منها في حالات الخطر أو في حالات الطوارئ الأخرى.
    II. SITUATION IN the area of responsibility of THE UNITED NATIONS MISSION OF OBSERVERS IN PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    II. THE SITUATION IN the area of responsibility of THE UN ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    The same information/notification must be given whenever individuals and units move from the area of responsibility of one facility to that of another. UN ويجب تقديم نفس المعلومات/الإخطار كلما انتقل أفراد، أو انتقلت وحدات، من منطقة المسؤولية لأحد المرافق إلى منطقة المسؤولية لمرفق آخر.
    II. SITUATION IN the area of responsibility of THE UNITED UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Events elsewhere in the Syrian Arab Republic have also started to manifest themselves in the area of responsibility of UNDOF. This makes it all the more important that the Disengagement Agreement be implemented scrupulously. UN وبدأت الأحداث الجارية في أماكن أخرى من الجمهورية العربية السورية تظهر في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة، مما يزيد من أهمية تنفيذ اتفاق منع الاشتباكات بدقة شديدة.
    6. Reiterates its call upon the parties to put a comprehensive demining programme in place in the identified minefields in the area of responsibility of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka; UN 6 - يكرر طلبه إلى الطرفين وضع برنامج شامل لإزالة الألغام من حقول الألغام التي تم تحديدها في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا؛
    3. 6 October 2012 (Yayladağı/Hatay): Around 0700, one mortar shell fell within the area of responsibility of the Güveççi military border post. UN 3 - 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (يايلاداغه/هاتاي): في حوالي الساعة 00/7، سقطت قذيفة هاون في منطقة تقع ضمن نطاق مسؤولية نقطة غوفيتشي الحدودية العسكرية.
    Any developments of a confrontational nature, especially against the background of general instability in the Middle East and North Africa, could have serious negative consequences not only for the neighbouring countries of the region directly adjacent to the area of responsibility of the Collective Security Treaty Organization, but also for the international community as a whole. UN فأي تطورات تتسم بطابع المواجهة، وخاصة في ضوء انعدام الاستقرار بوجه عام في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تنذر بعواقب وخيمة لن تؤثر فقط على بلدان المنطقة المتاخمة مباشرة لمنطقة مسؤولية منظمة معاهدة الأمن الجماعي، بل وعلى المجتمع الدولي بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more