"the area of tourism" - Translation from English to Arabic

    • مجال السياحة
        
    Part 2: Best practices in the area of tourism UN الجزء الثاني: أفضل الممارسات في مجال السياحة
    It brings coherence to the efforts of its members in the area of tourism for development, enabling them to coordinate their tourism-related work and maximize its impact. UN وتحقق اللجنة الاتساق في جهود أعضائها في مجال السياحة من أجل التنمية، مما يمكنهم من تنسيق أنشطتهم المتعلقة بالسياحة وتعظيم تأثيرها.
    In line with the strategic framework for the period 2010-2011, ESCAP work in the area of tourism has been discontinued UN تمشيا مع الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011، توقّف عمل اللجنة في مجال السياحة
    14 Significant increase in the number of women in traditionally men's areas of work like architecture, construction, finance and in the area of tourism. UN 14 زيادة ملحوظة في عدد النساء في مجالات العمل التي يغلب فيها تقليديا الرجال مثل الهندسة المعمارية، والتشييد، والشؤون المالية، وكذلك في مجال السياحة.
    Progress report of the Secretary-General on the work in the area of tourism and sustainable development (E/CN.17/2000/__) UN تقرير مرحلي للأمين العام عن الأعمال الجارية في مجال السياحة والتنمية المستدامة (E/CN.17/2000/----)
    In the area of tourism, for example, the Government and the private sector have undertaken such projects as the following: the cleaning of the beaches, the Anandale Welcome Centre, the Wobunn Conch Shell Project and the Mount Carmel Falls project, which is an excellent example of community involvement. UN ففي مجال السياحة على سبيل المثال، اضطلعت الحكومة والقطاع الخاص بالمشروعات التالية: تنظيف الشواطئ، ومركز الاستقبال في أنانديل، ومشروع اﻷصداف المحارية في دوين، ومشرع مساقط جبل كارمل، وهو مثال حي على مشاركة المجتمع.
    The resulting need for policy changes was identified, including a new policy framework for both road and air transportation that allows for a much greater participation of foreign firms in those industries, consistent with the country's needs in the area of tourism. UN وقد تحددت ما ينجم عن ذلك من ضرورة إدخال تغييرات على السياسة العامة، بما في ذلك وضع إطار جديد للسياسة العامة للنقل البري والجوي يسمح بقدر أكبر من المشاركة للشركات اﻷجنبية في هذه الصناعات، بما يتماشى واحتياجات البلد في مجال السياحة.
    It was also mentioned that a social inclusion programme in the area of tourism would necessarily involve a rich local input to the tourism economy, and was likely to lead local stakeholders to improve their skills eventually, particularly if efforts were made by the State to facilitate the people's rise from informality to formal economic activity. UN وذُكِر أيضاً أن من الضروري أن ينطوي أي برنامج إدماج اجتماعي في مجال السياحة على مساهمة محلية غنية في الاقتصاد السياحي، ويرجح أن يدفع أصحاب المصلحة المحليين إلى تحسين مهاراتهم في نهاية المطاف، لا سيما إذا بذلت الدولة جهوداً لتيسير ارتقاء الناس من الطابع غير الرسمي إلى النشاط الاقتصادي الرسمي.
    Trinidad and Tobago highlighted regional cooperation through the Organization of American States to establish a fund to facilitate capacity-building and training among member States in the area of tourism in an effort to alleviate poverty and through the Association of Caribbean States to promote initiatives for the sustainable development of the local tourism sector. UN وأكدت ترينيداد وتوباغو على التعاون الإقليمي في إطار منظمة الدول الأمريكية لإنشاء صندوق لتيسير بناء القدرات والتدريب بين الدول الأعضاء في مجال السياحة سعيا إلى التخفيف من حدة الفقر، ومن خلال رابطة الدول الكاريبية لتعزيز المبادرات المتعلقة بالتنمية المستدامة لقطاع السياحة المحلية.
    Lack of fair competition in the area of tourism could directly affect the efficiency, viability and sustainability of tourism in developing countries, especially given the limited ability of developing countries to counter its effects. UN 52- يمكن أن يؤدي عدم وجود منافسة عادلة في مجال السياحة إلى التأثير مباشرة على كفاءة السياحة ومقومات بقائها وقابليتها للاستمرار في البلدان النامية، ولا سيما بالنظر إلى القدرة المحدودة للبلدان النامية على التصدي لآثار ذلك.
    Exchanging information on best practices, such as the creation of natural parks and community based tourism (a summary of best practices in the area of tourism is contained in part 2 of appendix III to the present summary); UN (ب) تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات مثل إنشاء محميات طبيعية ومجتمعات محلية تستند إلى السياحة (يرد موجز لأفضل الممارسات في مجال السياحة في الجزء 2 من التذييل الثالث لهذا الموجز)؛
    As an outcome of regional/national consultations, a number of sector-specific studies have been launched in the course of the year, including in the area of tourism (Brazil, Kenya, Indonesia), professional services (Colombia, Indonesia), construction (Brazil, Indonesia), distribution services (Lithuania), and telecommunication and financial services (Kenya). UN 45- وكنتيجة من نتائج المشاورات الإقليمية/الوطنية، شُرع خلال السنة في إجراء عدد من الدراسات المحددة القطاعات، بما في ذلك في مجال السياحة (البرازيل، كينيا، إندونيسيا)، والخدمات المهنية (كولومبيا، إندونيسيا)، والبناء (البرازيل، إندونيسيا)، وخدمات التوزيع (ليتوانيا)، وخدمات الاتصال والخدمات المالية (كينيا).
    The above environmental impacts of tourism need to be addressed by international agencies (information on the activities of the United Nations Environment Programme in the area of tourism may be found in document UNEP/GCSS.IX/INF/12), Governments, non-governmental organizations, local communities and private sector tourism enterprises, working together. UN 8 - إن التأثيرات البيئية الناجمة عن السياحة المذكورة أعلاه تحتاج إلى المعالجة من جانب الوكالات الدولية (يمكن الاطلاع على معلومات عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال السياحة في الوثيقة UNEP/GCSS.IX/INF/12)، والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية ومنشآت القطاع الخاص السياحية، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل المتضافر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more