"the areas around" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المحيطة
        
    • للمناطق المحيطة
        
    • المناطق الواقعة حول
        
    I have been compelled to write to you today because of the preoccupying situation prevailing in the areas around Bada. UN تحياتي، إن ما اضطرني إلى الكتابة إليكم اليوم هي الحالة التي تدعو إلى القلق والسائدة في المناطق المحيطة ببدا.
    According to the Hospital Director, there were no fighters in the hospital or indeed in the areas around the hospital. UN ووفقا لمدير المستشفى، لم يكن هناك مقاتلون في المستشفى أو في المناطق المحيطة به.
    Furthermore, the patrols are denied visits to the areas around the posts that were vacated following the ban on helicopter flights, which also remains in place. UN إلى ذلك، يمنع على الدوريات زيارة المناطق المحيطة بالمواقع التي أخليت عقب حظر تحليق المروحيات الذي ما زال هو أيضا قائما.
    The need for the reconstruction of the water supply system in the areas around the LoC has been mentioned above. UN أشير أعلاه إلى الحاجة إلى إعادة بناء شبكة المياه في المناطق المحيطة بخط التماس.
    Also through EAP.AP-Bangkok, UNEP is cooperating with the branch office of UNHCR in Nepal to develop a database pertaining to environmental assessment and contingency planning for the areas around the refugee camps in eastern Nepal. UN 171- كما يتعاون اليونيب، من خلال EAP.AP- بانكوك، مع المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيبال لانشاء قاعدة بيانات خاصة بالتقييم البيئي ووضع خطط طوارئ للمناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين في شرق نيبال.
    Too often, children's needs are ignored and the areas around schools or rural footpaths are left uncleared. UN ولا يلتفت في أغلب اﻷحيان لاحتياجات اﻷطفال وتترك المناطق المحيطة بالمدارس أو بالممرات في الريف دون إزالة اﻷلغام منها.
    In Angola, it is estimated that land-mines have reduced food production in the areas around Melanje, and other besieged cities, by more than 25 per cent. UN وفي أنغولا، يقدر أن تكون اﻷلغام البرية قد خفضت إنتاج اﻷغذية في المناطق المحيطة بملانج، ومدن محاصرة أخرى بأكثر من ٢٥ في المائة.
    In the areas around Vahun, host to a large population of displaced persons and refugees, unruly actions directed against relief workers, their vehicles and other property brought humanitarian operations to a virtual standstill. UN ففي المناطق المحيطة بفاهون، التي تؤوي أعدادا كبيرة من المشردين واللاجئين، ارتكبت أعمال جامحة ضد عمال اﻹغاثة ومركباتهم وغيرها من الممتلكات تسببت في توقف عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية كلية تقريبا.
    On 17 and 18 June, heavy shelling was observed within Kadugli town, including in the areas around the stadium, the airport and the headquarters of the Monitoring Mechanism. UN وفي 17 و 18 حزيران/يونيه، لوحظ تعرض بلدة كادقلي لقصف عنيف طال المناطق المحيطة بالملعب والمطار ومقر آلية الرصد.
    As I write the present letter, rockets are falling relentlessly on major Israeli cities including Be'er Sheva, Ashkelon, Ashdod and Beit Shemesh, while sirens are sounding in the areas around Tel Aviv and Jerusalem. UN وأنا أكتب هذه الرسالة، تتساقط الصواريخ بلا هوادة على مدن إسرائيلية رئيسية بينها بئر السبع وعسقلان وأشدود وبيت شمس، في حين تدوي صفارات الإنذار في المناطق المحيطة بتل أبيب والقدس.
    While the areas around the capital and in the west of the country remained predominantly calm, the eastern and northern parts of the country continued to experience violence throughout the reporting period. UN وفيما ظل الهدوء يخيم على معظم المناطق المحيطة بالعاصمة وغرب البلد، فإنّ الأجزاء الشرقية والشمالية ظلت تواجه العنف على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير.
    For reindeer herders, such activities cause direct pasture loss and decrease in pasture quality in the areas around the industrial objects. UN وبالنسبة لرعاة الرنة، فإن هذه الأنشطة تتسبب مباشرة في فقدان المراعي وانخفاض جودتها في المناطق المحيطة بالمشاريع الصناعية.
    79. These mercenaries fought mainly in the areas around Toulepleu, Guiglo, Bloléquin and Duekoue. UN 79 - وحارب هؤلاء المرتزقة بصورة رئيسية في المناطق المحيطة بتوليبلو وغيغلو وبلوليكين ودويكو.
    8. There is also a large Mayi-Mayi presence in Maniema, including the areas around Kindu, and, in the south, around Kalemie. UN 8 - وثمة وجود كبير أيضا للماي - ماي في مانييما، بما في ذلك المناطق المحيطة بكيندو، في جنوب كاليميه وحولها.
    The aim of the project is to revive the areas around Chernobyl and increase the social vitality and accountability of the population of agricultural regions. UN ويهدف المشروع إلى إحياء المناطق المحيطة بتشيرنوبيل وزيادة الحيوية الاجتماعية والشعور بالمسؤولية بين سكان المناطق الزراعية.
    However, the Israeli army would remain in large parts of the West Bank, including the areas around the illegal Israeli settlements. UN غير أن الجيش الاسرائيلي سيبقى في أجزاء كبيرة من الضفة الغربية بما في ذلك المناطق المحيطة بالمستوطنات الاسرائيلية غير الشرعية.
    The Special Rapporteur on the Sudan reported that allegations were received that extensive demolition campaigns had taken place in the areas around Khartoum where internally displaced persons live. UN وأفاد المقرر الخاص المعني بالسودان بورود ادعاءات تقول بأنه جرت حملات هدم على نطاق واسع في المناطق المحيطة بالخرطوم التي يعيش فيها المشردون داخليا.
    Pending the beginning of the disarmament, demobilization and reintegration process, the rest of the Bangladeshi troops from this battalion are currently assigned to reinforce security in the areas around Yamoussoukro and to act as theatre reserve. UN وريثما تبدأ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أسند لبقية أفراد القوات البنغلادشية تعزيز الأمن في المناطق المحيطة بمدينة يموسوكرو وللعمل كقوة احتياطية ميدانية.
    The bombing of the areas around the village appears to have been conducted in order to facilitate the looting and destruction of the village by Janjaweed and Government armed forces on the ground. UN وكان قصف المناطق المحيطة بالقرية يتم فيما يبدو بغرض تسهيل عملية نهب وتدمير القرية على أيدي الجنجويد والقوات المسلحة التابعة للحكومة العاملة على الأرض.
    UNEP, through GRID Bangkok, is cooperating with the Branch Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Nepal to develop a database pertaining to environmental assessment and contingency planning for the areas around the refugee camps in eastern Nepal. UN ٣٧ - ويتعاون اليونيب ، من خلال غريد - بانكوك ، مع المكتب الفرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيبال لانشاء قاعدة بيانات خاصة بالتقييم البيئي ووضع خطط طوارئ للمناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين في شرق نيبال .
    Nevertheless, the disengagement and redeployment of forces has been confirmed in the areas around Pweto, Dubie, Kabinda and Kabalo. UN ومع ذلك تأكد فض الاشتباك وإعادة نشر القوات في المناطق الواقعة حول بويتو ودوبيي وكابندا وكابالو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more