"the areas identified" - Translation from English to Arabic

    • المجالات المحددة
        
    • بالمجالات المحددة
        
    • المجالات التي حددت
        
    • المناطق المحددة
        
    • المناطق التي تم تحديدها
        
    • المجالات التي تحدد
        
    • المجالات التي جرى تحديدها
        
    • المجالات المحدَّدة
        
    • للمجالات المحددة
        
    • والمجالات التي حددت
        
    • المجالات التي حددتها
        
    • المجالات التي تم تحديدها
        
    Of course, in each one of the areas identified there are significant obstacles still to be overcome. UN وبطبيعة الحال، ما زالت في كل مجال من المجالات المحددة عقبات كبيرة ينبغي التغلب عليها.
    Issue papers on common services and related parties are being developed in order to provide guidance to the United Nations system-wide entities in the areas identified. UN ويجري حاليا إعداد ورقات مسائل بشأن الخدمات المشتركة والأطراف ذات الصلة لكي يمكن توفير التوجيه لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المجالات المحددة.
    This is one of the areas identified in the agreement for the development of common policies. UN وهذا أحد المجالات المحددة في الاتفاق التي يتعين فيها صياغة سياسات مشتركة.
    As at year end, however, UNFPA had implemented the Board's recommendations relating to the areas identified above. UN غير أن الصندوق قد تمكن، في نهاية السنة، من تنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالمجالات المحددة أعلاه.
    As some of the areas identified in the regional plans were common, the possibility for more interregional activities should be explored. UN وحيث أن بعض المجالات التي حددت في الخطط الاقليمية مشتركة، ينبغي سبر غور امكانية تحديد المزيد من اﻷنشطة اﻷقاليمية.
    18. In addition, it indicated that, in conjunction with the above measures, the available demining units would be assigned to the areas identified as actually having been mined in which demining operations had repeatedly been started. UN 18- وختاماً ذكرت تشاد أنه ستُنشر، بالموازاة مع ذلك، وحدات إزالة الألغام المتوفرة من أجل معالجة المناطق المحددة كمناطق ملغومة بالفعل والتي بدأت فيها عملية إزالة الألغام أكثر من مرة.
    The delegation stressed the need for capacity-building through increased training of Rwandans in the areas identified in the CCF. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري.
    All of the areas identified for action are closely interrelated for implementation of the Agenda. UN وجميع المجالات المحددة للعمل مترابطة ترابطا وثيقا من أجل تنفيذ هذه الخطة.
    the areas identified included cybercrime, money-laundering, international cooperation, confiscation, mutual legal assistance, trafficking in persons and smuggling of migrants. UN وشملت المجالات المحددة الجريمة الحاسوبية، وغسل الأموال، والتعاون الدولي، والمصادرة، وتبادل المساعدة القانونية، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين.
    His delegation hoped that all the areas identified in the pilot project would be addressed by UNIDO and other development partners. UN ويأمل وفد بلاده أن تتصدى اليونيدو وغيرها من الشركاء الإنمائيين لجميع المجالات المحددة في المشروع الرائد.
    The second was the need to incorporate science and technology in policies targeting the areas identified in the Millennium Declaration. UN وثانيهما ضرورة إدراج العلم والتكنولوجيا في السياسات التي تستهدف المجالات المحددة في إعلان الألفية.
    Implement adequate strategies to manage the areas identified regarding the implementation of IPSAS UN تنفيذ استراتيجيات ملائمة لإدارة المجالات المحددة فيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية
    All of the areas identified for action are closely interrelated for implementation of this Agenda. UN وجميع المجالات المحددة للعمل مترابطة ارتباطا وثيقا من أجل تنفيذ هذه الخطة.
    All of the areas identified for action are closely interrelated for implementation of this Agenda. UN وجميع المجالات المحددة للعمل مترابطة ارتباطا وثيقا من أجل تنفيذ هذه الخطة.
    In particular, the strategy of UNDP with respect to capacity-building of civil society organizations is very much focused on the areas identified in this recommendation. UN وبصفة خاصة، فإن استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق ببناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني تركز بقدر كبير على المجالات المحددة في هذه التوصية.
    " The Security Council underlines the importance of the international community supporting the Federal Government of Somalia in the areas identified in the Letter. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية دعم المجتمع الدولي لحكومة الصومال الاتحادية في المجالات المحددة في الرسالة.
    The Committee wishes to maintain the constructive dialogue it has established with Norway in relation to measures it is taking to implement the resolution, in particular with regard to the areas identified in this letter as a priority. UN تود اللجنة المحافظة على الحوار البناء الذي أقامته مع النرويج فيما يتعلق بالتدابير التي تتخذها حاليا لتنفيذ القرار، وخصوصا فيما يتصل بالمجالات المحددة في هذه الرسالة بوصفها تدابير ذات أولوية.
    The assignments identified for country operations and headquarters divisions and bureaux were discussed with UNHCR management to validate and confirm the areas identified for audit. UN ونوقشت المهام المحددة للعمليات القطرية وشعب المقر ومكاتب المفوضية مع إدارة المفوضية بغية التحقق من المجالات التي حددت من أجل مراجعة الحسابات وتأكيدها.
    20. In parallel with this, the available demining sections will be deployed to deal with the areas identified as having been actually mined and in which demining has often started. UN 20- وفي الوقت ذاته ستُنشر وحدات إزالة الألغام المتاحة لمعالجة المناطق المحددة كمناطق ملغومة بالفعل والتي بدأت فيها عملية إزالة الألغام عدة مرات.
    In the second year, the aim is to clear all the areas identified to contain mines and carry out an environmental rehabilitation of the target area. UN والهدف خلال السنة الثانية هو تطهير المناطق التي تم تحديدها وإجراء إعادة التأهيل البيئي للمنطقة المستهدفة.
    (h) The Fund implement adequate strategies to manage the areas identified as needing attention in its implementation of IPSAS, in particular the finalization of the data-cleansing exercise, the preparation of opening balances and dry-run financial statements (para. 57); UN (ح) أن يطبق الصندوق استراتيجيات ملائمة بغية إدارة المجالات التي تحدد بأنه ينبغي إيلاؤها انتباها لدى تطبيقه المعايير المحاسبية الدولية، ولا سيما وضع الصيغة النهائية لعملية تنظيف البيانات، وإعداد الأرصدة الافتتاحية وإصدار بيانات مالية تجريبية (الفقرة 57)؛
    3. Invites the Secretary-General to consider ways to promote and expand cooperation and coordination with Pacific Islands Forum members and the Forum secretariat, particularly in the areas identified in the joint statement issued by Forum leaders and the Secretary-General on 7 September 2011; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى النظر في سبل تعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق مع أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ ومع أمانة المنتدى، وبخاصة في المجالات التي جرى تحديدها في البيان المشترك الذي أصدره قادة المنتدى والأمين العام في 7 أيلول/سبتمبر 2011؛
    76. The Board considers that the areas identified by the Board remain relevant if UNOPS is to achieve the objectives and maximize the possible benefits of the implementation of IPSAS. UN 76 - يرى المجلس أن المجالات المحدَّدة من جانبه ما زال لها أهميتها في تحقيق مكتب خدمات المشاريع لأهدافه في تعظيم المنافع الممكن جنيها من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The focus of attention of this partnership for the balance of the duration of the Brussels Programme must be on the full implementation of the agreed commitments and actions contained in the Brussels Programme and related undertakings, attuned to country circumstances and with special consideration given to the areas identified in the preceding section. UN ويجب أن ينصب اهتمام هذه الشراكة فيما يتبقى من مدة برنامج بروكسل على التنفيذ التام للالتزامات والإجراءات المتفق عليها الواردة في برنامج بروكسل والتعهدات ذات الصلة، مع مواءمتها مع الظروف القطرية وإيلاء اعتبار خاص للمجالات المحددة في الفرع السابق.
    the areas identified are education, sustainable economic and social development, human rights, equality between women and men, democratic participation, advancing understanding, tolerance and solidarity, participatory communications and free flow of information, and knowledge and international peace and security. Under each of these major areas, the Programme of Action identifies specific actions that will foster a culture of peace. UN والمجالات التي حددت تتمثــل فــي التعليــم والتنميــة الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وحقـوق اﻹنســان، والمساواة بين النساء والرجال والمشاركــة الديمقراطية، والنهــوض بالتفاهــم والتسامح والتضامن والاتصالات التشاركيــة وتدفــق المعلومات بحرية والمعرفة والسلم واﻷمن الدولييــن، وفــي إطار كل مجال من هذه المجالات يحدد برنامج العمل إجراءات معينة تعزز ثقافة السلام.
    The New Zealand organisational responsibilities for the areas identified by the Counter-Terrorism Committee are as follows: UN وفيما يلي المسؤوليات التنظيمية عن المجالات التي حددتها لجنة مكافحة الإرهاب في نيوزيلندا:
    Reporting by country offices is largely concentrated in the areas identified as priorities in the MYFF. UN 120 - يتركز الإبلاغ من جانب المكاتب القطرية، إلى حد بعيد، في المجالات التي تم تحديدها في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more