"the areas of communications" - Translation from English to Arabic

    • مجالات الاتصالات
        
    • مجالي الاتصالات
        
    The rapid expansion in space technology is expected to continue, particularly in the areas of communications and resource management. UN ومن المتوقع أن يستمر التوسع السريع في تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في مجالات الاتصالات وإدارة الموارد.
    The rapid expansion in space technology is expected to continue, particularly in the areas of communications and resource management. UN ومن المتوقع أن يستمر التوسع السريع في تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في مجالات الاتصالات وإدارة الموارد.
    This is essential to ensure that staff are kept up to date with technology in the areas of communications, transport, engineering, etc. UN وهذا ضروري لضمان بقاء الموظفين على علم بأحدث التطورات التكنولوجية في مجالات الاتصالات والنقل والهندسة، وغيرها.
    With regard to equipment, the critical needs are in the areas of communications and transportation. UN وفيما يتعلق بالمعدات، تعتبر الاحتياجات حرجة في مجالي الاتصالات والنقل.
    33. The increasing complexity of peacekeeping operations and the deployment of peacekeepers in high-threat environments required the United Nations to make the best possible use of advanced technology, particularly in the areas of communications and surveillance. UN 33 - ومضى يقول إن التعقيد المتزايد في عمليات حفظ السلام ووزع أفرادها في بيئات يحفها الحظر الشديد يتطلبان أن تستفيد الأمم المتحدة قدر المستطاع بالتكنولوجيا المتقدمة، وبخاصة في مجالي الاتصالات والرصد.
    However, offers of personnel and resources have not yet covered deficiencies in the areas of communications, health services, supply, engineers and transportation. UN بيد أن العروض من اﻷفراد والموارد لم تغط بعد حالات النقص في مجالات الاتصالات والخدمات الصحية والامدادات والمهندسين والنقل.
    The proposed budget reflects efficiency gains in the area of information technology and service improvements in the areas of communications, information technology and ground transport operations. UN تعكس الميزانية المقترحة مكاسب زيادة الكفاءة في مجال تكنولوجيا المعلومات وتحسينات الخدمات في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وعمليات النقل الأرضي.
    However, to do so, many national committees will require significant support in the areas of communications, capacity-building, information, strategic planning, policy development, expert consultation and financial resources. UN غير أنه يتوجب على العديد من اللجان الوطنية لكي تتمكن من ذلك أن تحظى بدعم هام في مجالات الاتصالات وبناء القدرات والمعلومات والتخطيط الاستراتيجي ورسم السياسات ومشورة الخبراء والموارد المالية.
    To do so, many national committees require significant support in the areas of communications, capacity-building, information, strategic planning, policy development, expert consultation and financial resources. UN ولهذه الغاية، يستلزم العديد من اللجان الوطنية قدرا كبيرا من الدعم في مجالات الاتصالات وبناء القدرات والمعلومات والتخطيط الاستراتيجي وتطوير السياسات والاستفادة من مشورة الخبراء والموارد المالية.
    2,402 personnel trained in the areas of communications, information technology, transport, security, air safety, finance, supplies, engineering and language skills UN تدريب 402 2 من الموظفين في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا الإعلام والنقل والأمن وسلامة الطيران والمالية والإمدادات والهندسة والمهارات اللغوية
    However, offers of personnel and resources have not yet covered deficiencies in the areas of communications, health services, supply, engineers and transportation. UN بيد أن العروض من اﻷفراد والموارد لم تغط بعد حالات النقص في مجالات الاتصالات والخدمات الصحية والامدادات والمهندسين والنقل.
    In addition to planetary exploration and manned missions, space was increasingly utilized for practical purposes in the areas of communications, weather forecasts and navigation. UN وباﻹضافة إلى استكشاف الكواكب والبعثات المأهولة، فإن الفضاء يستخدم بصورة متزايدة لﻷهداف العملية في مجالات الاتصالات والتنبؤ عن الطقس والملاحة.
    In addition, a number of contingents were not fully self-sustained particularly in the areas of communications, medical and special equipment, which also contributed to lower cost with respect to the reimbursement of troop-contributing Governments. UN يضاف إلى ذلك أن عددا من الوحدات ليست مكتفية ذاتيا بشكل كامل، لا سيما في مجالات الاتصالات والمعدات الطبية والمعدات الخاصة، مما أسهم أيضا في انخفاض التكلفة فيما يتصل بالسداد للحكومات المساهمة بقوات.
    Second, the strategic deployment stocks based in Brindisi, Italy, although severely depleted as a result of several simultaneous operational demands, have been an invaluable tool for generating quick capability in the Sudan, especially in the areas of communications and information technology. UN والعامل الثاني هو أن مخزون الاحتياطي الاستراتيجي، ومقره برينديزي، إيطاليا، وعلى الرغم من استنفاده الشديد بسبب العديد من المطالب التشغيلية المتزامنة، كان بمثابة أداة قيمة لتوفير قدرة سريعة في السودان، لا سيما في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    As the major contributor to UNHCR, the European Union called for increased effort and cooperation in order to meet UNHCR's needs and also welcomed the latter's initiatives to seek new funding sources, in particular in the private sector. New partnerships should also be formed in the areas of communications and information technology. UN وبما أن الاتحاد الأوروبي هو أكبر المساهمين في المفوضية، فهو يدعو إلى زيادة الجهود والتعاون بما يلبي احتياجات المفوضية كما يرحِّب بالمبادرات التي اتخذتها لالتماس مصادر تمويل جديدة وخاصة في القطاع الخاص مؤكِّدا على ضرورة تشكيل شراكات جديدة في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    16. Provision is made in the amount of $40,000 for the training of international and local core staff at manufacturers’ facilities or at the Logistics Base to ensure that they are kept up to date with technology in the areas of communications, transport, engineering and logistics. UN ١٦ - رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار لتدريب الموظفين اﻷساسيين الدوليين والمحليين في مرافق الجهة المصنعة أو في قاعدة السوقيات لكفالة أن يظلوا مواكبين للتطور التكنولوجي في مجالات الاتصالات والنقل والهندسة والسوقيات.
    As to staffing requirements, three additional Field Service posts had been requested in the areas of communications and electronic data processing, which would bring the total number of staff to 106, including 23 international staff and 83 locally recruited staff. UN أما بالنسبة إلى الاحتياجات من الموظفين، فقد أشار إلى طلب ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية في مجالي الاتصالات والمعالجة الالكترونية للبيانات، مما يرفع مجموع عدد الموظفين إلى 106، منهم 23 موظفا دوليا و 83 موظفا محليا.
    12. Responsibility for providing central support in the areas of communications and air operations was transferred from the United Nations Peace Forces (UNPF) to UNMIBH on 1 July 1997. UN ١٢- نقلت المسؤولية عن تقديم الدعم المركزي في مجالي الاتصالات والعمليات الجوية من قوات اﻷمم المتحدة للسلام الى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    36. I am also concerned that the temporary relocation of UNMEE from Eritrea implies that the existing UNMEE support to the United Nations country team in the areas of communications and security would no longer be available. UN 36 - ويساورني القلق أيضا من أن انتقال البعثة المؤقت من إريتريا يعني أن دعم البعثة الحالي الذي تقدمه إلى فريق الأمم المتحدة القطري في مجالي الاتصالات والأمن لن يعود متاحاً.
    They included " Girls' day " , online career tests, talent checks, information initiatives, such as " Girls can do more " , in the areas of trade and technology, and prizes for women's accomplishments in the areas of communications and engineering. UN وهذه التدابير تشمل " يوم الفتيات " ، واختبارات للحياة الوظيفية على الإنترنت، واختبارات المواهب، والمبادرات الإعلامية، مثل " يمكن أن تفعل الفتيات أكثر " ، في مجالي التجارة والتكنولوجيا، ومنح جوائز لإنجازات المرأة في مجالي الاتصالات والهندسة.
    83. The Ombudsman's Office of Buenos Aires stressed the need to honour commitments made to persons with disabilities in the areas of communications and elections, and to remove restrictions on the voting rights of deaf persons, or persons with other disabilities, whose legal capacity was not limited. UN 83- وشدد مكتب أمين المظالم في بوينس آيرس على ضرورة احترام ما التُزم به من التزامات تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالي الاتصالات وإمكانية المشاركة في الانتخابات، وإلغاء القيود المفروضة على حق الانتخاب في حالة الأشخاص الصم أو ذوي الإعاقة الذين ليس ثمة ما يقيّد أهليتهم القانونية(170).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more