"the areas of justice" - Translation from English to Arabic

    • مجالات العدالة
        
    • مجالي العدالة
        
    • مجالي العدل
        
    The delegation was more interested in significant progress being made in the areas of justice and security and programmes for demobilization and administrative decentralization. UN وأضاف الوفد أن ما يهمه أكثر هو التقدم الكبير الذي يجري إحرازه في مجالات العدالة واﻷمن وبرامج التسريح ولامركزية اﻹدارة.
    The President plays an important role in raising awareness and forging long-term relations among various actors involved in the areas of justice, development and rule of law, with a particular focus on the role of the United Nations. UN ويؤدي الرئيس دورا هاما في إذكاء الوعي وإقامة علاقات طويلة الأجل في ما بين مختلف الجهات الفاعلة التي تعمل في مجالات العدالة والتنمية وسيادة القانون، مع التركيز بشكل خاص على دور الأمم المتحدة.
    Specialized databases were also established in 2007 in countries in Africa in the areas of justice for children, birth registration and OVC. UN وأنشئت قواعد بيانات متخصصة أيضا في عام 2007 في بلدان في أفريقيا في مجالات العدالة من أجل الأطفال وتسجيل المواليد واليتامى والمستضعفين من الأطفال.
    The Mission will continue to assist the Government in building up police and rule of law capacity, including in the areas of justice and corrections. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في قدرات الشرطة وسيادة القانون، بما في ذلك مجالي العدالة والسجون.
    This is a comprehensive agreement designed to cover all aspects of bilateral relations involving assistance in the areas of justice and criminal law. UN وهو يتسم بالشمول ويرمي إلى تغطية جميع جوانب العلاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة في مجالي العدالة والقانون الجنائي.
    Measures were adopted in the areas of justice and public security as well as education, health, social assistance, racial equality, women's rights, tourism, and others. UN واعتمدت تدابير في مجالي العدل والأمن العام، فضلاً عن التعليم والصحة والمساعدة الاجتماعية والمساواة العرقية وحقوق المرأة والسياحة وغير ذلك.
    42. In addition to the above meetings, numerous other meetings were held with representatives of various organizations active in the areas of justice, human rights, humanitarian law and peacekeeping. UN ٤٢ - وباﻹضافة إلى الاجتماعات المذكورة أعلاه، عقدت اجتماعات عديدة أخرى مع ممثلين من مختلف المنظمات الناشطة في مجالات العدالة وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وحفظ السلام.
    Within the European Union, the Maastricht Treaty contained provisions aimed at combating terrorism through cooperation among member States in the areas of justice and internal affairs. UN وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي، تشتمل معاهدة ماستريخت على أحكام ترمي إلى مكافحة اﻹرهاب بالتعاون بين الدول اﻷعضاء في مجالات العدالة والشؤون الداخلية.
    Activities were carried out in the areas of justice and prisons, sexual and gender-based violence, child protection, human rights monitoring, promotion and reporting and mine action. UN واضطلع بأنشطة في مجالات العدالة والسجون، والتصدي للعنف الجنسي والجنساني، وحماية الأطفال، ورصد حقوق الإنسان وتعزيزها والإبلاغ عنها، وإجراءات مكافحة الألغام.
    (a) Human resources capacity-building, in the areas of justice, police and public administration; UN )أ( بناء قدرات الموارد البشرية في مجالات العدالة والشرطة واﻹدارة العامة؛
    In the light of the lack of financial resources for MICAH, the Assembly may wish to consider whether, instead of preserving a presence in Haiti which has only core staff and is unable to carry out the envisaged activities in the areas of justice, human rights and police, the Mission be closed and its substantive activities be transferred to the United Nations Development Programme. UN وفي ضوء قلة الموارد المالية للبعثة، قد تود الجمعية النظر في إنهاء البعثة ونقل أنشطتها الفنية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدلا من الإبقاء على حضور في هايتي يقتصر على الموظفين الأساسيين، بحيث يتعذر الاضطلاع بالأنشطة المتوخاة في مجالات العدالة وحقوق الإنسان والشرطة.
    29. Furthermore, the Conference approved a cooperation programme in the areas of justice, combating drugs, organized crime and terrorism, and cooperation in the social integration of migrants, migration and movement of persons. UN 29 - وعلاوة على ذلك، اعتمد المؤتمر برنامجا للتعاون في مجالات العدالة ومكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب، والتعاون في الإدماج الاجتماعي للمهاجرين والهجرة وتنقّل الأشخاص.
    The national development plan for the period 1995-2000 identified, as a priority, the need to address indigenous peoples’ historical claims in the areas of justice, land ownership and other political and social rights. UN وأوضحت أن خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ تحدد، على سبيل اﻷولوية، ضرورة معالجة المطالب التاريخية للشعوب اﻷصلية في مجالات العدالة وملكية اﻷرض وغيرها من الحقوق السياسية والاجتماعية.
    Morocco mentioned that Afghanistan has demonstrated its commitment to human rights and set up a number of strategies and action plans to promote human rights, in particular in the areas of justice, education, children and health. UN 46- وأشار المغرب إلى أن أفغانستان أثبتت التزامها بحقوق الإنسان ووضعت عدداً من الاستراتيجيات وخطط العمل لتعزيز هذه الحقوق، ولا سيما في مجالات العدالة والتعليم والأطفال والصحة.
    Given the conditions in post-conflict environments, the best way to achieve that objective is by providing reliable, early and flexible funding, as well as a pool of civilian experts, particularly in the areas of justice, security sector reform, governance and economic recovery. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، فإن السبيل الأمثل لقيام هذه الدولة هو توفير تمويل مضمون ومبكر يتسم بالمرونة، فضلا عن خدمات مجموعة من الخبراء المدنيين، وبخاصة في مجالات العدالة وإصلاح قطاع الأمن وشؤون الحكم والإنعاش الاقتصادي.
    The National Institute of Statistics, in partnership with the Ministry of Justice, the National Police and the Cape Verdean Institute for Gender Equality and Equity, is developing the production of administrative statistics in the areas of justice and internal administration, and creating a Gender Observatory, enabling accurate information in the area of gender violence. UN ويتولى المعهد الوطني للإحصاء، بالشراكة مع وزارة العدل، والشرطة الوطنية، ومعهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين، تطوير إعداد الإحصاءات الإدارية في مجالات العدالة والإدارة الداخلية، وإنشاء مرصد الشؤون الجنسانية، على نحو أتاح التوصل إلى معلومات دقيقة في مجال العنف الجنساني.
    3. The work of the three sections will be coordinated by a Programme Coordinator (D-1), who will have overall responsibility, for the areas of justice, police and prisons, to plan, programme, coordinate and supervise the Mission’s staff in the discharge of its functions. UN ٣ - سيقوم بتنسيق عمل اﻷقسام الثلاثة منسق البرنامج )مد - ١( الذي سيضطلع بالمسؤولية العامة عن مجالات العدالة والشرطة والسجون، وسيتولى تخطيط وبرمجة وتنسيق مهام موظفي البعثة واﻹشراف على تأديتها.
    In the areas of justice and corrections, the Mission will focus on the provision of technical advice to promote the development of effective, independent and credible judicial institutions and increase access to justice services in northern Mali. UN وفي مجالي العدالة والسجون، ستركز البعثة على تقديم المشورة التقنية من أجل تطوير المؤسسات القضائية بما يكفل فعاليتها واستقلالها ومصداقيتها، وزيادة إمكانية الاستفادة من خدمات العدالة في شمال مالي.
    The Commission is also closely following the proposals for constitutional reform in the areas of justice and security and is providing recommendations with a view to guaranteeing judicial independence. UN وتتابع اللجنة أيضاً عن كثب المقترحات المتعلقة بالإصلاح الدستوري في مجالي العدالة والأمن، وهي تقدم توصيات بغية ضمان الاستقلال القضائي.
    Its capacity to function effectively has already been adversely affected by the withdrawal or reduction of once-important bilateral programmes of assistance in the areas of justice and public security. UN وقد تأثرت سلبا قدرة البعثة على الاضطلاع بوظائفها بشكل فعال بتوقيف أو تقليص برامج المساعدة الثنائية التي كانت مهمة في وقت من الأوقات في مجالي العدالة والأمن العام.
    - Intensifying cooperation in the areas of justice and home affairs; UN - تكثيف التعاون في مجالي العدل والشؤون الداخلية؛
    Importance would be attached to the free exercise of rights and freedoms, wider social participation, involvement of local authorities and enhancement of the technical capacity of the central Government in the areas of justice and public security. UN وستُعطى أهمية للممارسة الحرة للحقوق والحريات، والمشاركة الاجتماعية على نطاق أوسع، وإشراك السلطات المحلية، وتعزيز القدرات التقنية للحكومة المركزية في مجالي العدل والأمن العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more