"the areas referred to" - Translation from English to Arabic

    • المجالات المشار إليها
        
    • المجالات المشار اليها
        
    • المجالات المذكورة
        
    • المناطق المشار إليها
        
    • بالمجالات المشار إليها
        
    The points below represent selected areas, amongst the areas referred to in the resolution, where assistance might be particularly useful: UN وتمثل النقطتان المدرجتان أدناه اثنين من المجالات المنتقاة، من بين المجالات المشار إليها في القرار، التي قد تكون المساعدة فيها مفيدة بشكل خاص:
    The points below represent selected areas, amongst the areas referred to in the resolution, where the assistance might be particularly useful: UN وتمثل النقاط التالية مجالات مختارة، ضمن المجالات المشار إليها في القرار، والتي يمكن للمساعدة المقدمة أن تأتي فيها بفائدة كبيرة.
    The points below represent selected areas, among the areas referred to in the resolution, where assistance might be particularly useful: UN وتشكل النقاط الواردة أدناه مجالات مختارة، من بين المجالات المشار إليها في القرار، قد تكون فيها المساعدة مفيدة على نحو خاص
    De jure and de facto equality were ensured for Malagasy women in the areas referred to in article 13. UN ١١ - وأعلنت أن المساواة مكفولة بحكم القانون وبحكم اﻷمر الواقع للمرأة المالاغاسية في المجالات المشار اليها في المادة ١٣.
    The points below represent selected areas, amongst the areas referred to in the resolution, where assistance might be particularly useful: UN وتُبرز النقاط التالية مجالات مختارة من بين المجالات المذكورة في القرار والتي قد تكون المساعدة فيها مفيدة بصورة خاصة:
    Naturally, since it serves the interests of the rebel movement to do so, it did not hesitate to level random accusations against the Sudanese Government, in the knowledge that with the exception of Juba, all the areas referred to in the report are under rebel control. UN وبالطبع فإن حركة التمرد، والتي لها مصلحة في ذلك، لم تتردد في إطلاق الاتهامات جزافا ضد حكومة السودان، علما بأن كافة المناطق المشار إليها في التقرير بخلاف مدينة جوبا هي مناطق تقع تحت سيطرة حركة التمرد.
    During the period when national communications and the supplementary information under Article 7, paragraph 2, are reviewed, additional experts from Parties to the Convention nominated to the UNFCCC roster by Parties will act as lead reviewers whose collective skills relate to the areas referred to in paragraph 30 above. UN وخلال فترة استعراض البلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7، يعمل خبراء إضافيون من أطراف الاتفاقية ترشحهم الأطراف ويدرجون على قائمة خبراء الاتفاقية بوصفهم خبراء استعراض رئيسيين تتوافر لديهم مهارات جماعية تتصل بالمجالات المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه.
    The points below represent selected areas, amongst the areas referred to in the resolution, where assistance might be particularly useful: UN وتشكل النقاط الواردة أدناه مجالات مختارة، من بين المجالات المشار إليها في القرار، قد تكون فيها المساعدة مفيدة على نحو خاص:
    3.5 The analysis identified, on a preliminary basis, the following potential areas of assistance needs, with the understanding that further assessments may be necessary. The points below represent selected areas, amongst the areas referred to in the resolutions, where assistance might be particularly useful: UN 3-5 وقد حدد التحليل، مبدئيا، مجالات احتياجات المساعدة المحتملة التالية مع مراعاة أنه يلزم إجراء تقييمات إضافية وتمثل البنود الواردة أدناه مجالات مختارة، من بين المجالات المشار إليها في القرارات، حيث يمكن أن تكون المساعدة مفيدة فيه بصفة خاصة:
    (g) To encourage the United Nations agencies and programmes to provide assistance to the Central African Republic, in particular in the areas referred to in the report of the Secretary-General (S/1998/148). UN )ز( لتشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في المجالات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام (S/1998/148). ثالثا - خطة العمليات والاحتياجات
    Laws, regulations and administrative provisions concerning the protection of women, particularly as regards pregnancy and maternity, and measures to promote equal opportunities for men and women, in particular by removing existing inequalities which affect women’s opportunities in the areas referred to in article 1. UN اﻷحكام القانونية والتنظيمية واﻹدارية المتعلقة بحماية المرأة ولا سيما فيما يخص الحمل واﻷمومة، وبالتدابير الرامية إلى النهوض بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، وعلى الخصوص عن طريق تقويم حالات اللامساواة بحكم الواقع، التي تنتقص من فرص المرأة في المجالات المشار إليها في المادة ١.
    (3) Temporary positive actions may only be adopted in the areas referred to in this Act. UN (3) لا يمكن اعتماد الإجراءات الإيجابية المؤقتة إلا في المجالات المشار إليها في هذا القانون.
    2. States Parties shall assist one another to plan and implement research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and stimulate discussion on problems of mutual concern. UN ٢- تساعد الدول اﻷطراف بعضها بعضا في تخطيط وتنفيذ برامج البحث والتدريب الرامية إلى تقاسم الخبرة في المجالات المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة، ولهذه الغاية تستخدم، عند الاقتضاء، المؤتمرات والحلقات الدراسية اﻹقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشكلات ذات اﻷهمية المتبادلة.
    (g) To encourage the United Nations agencies and programmes to provide assistance to the Central African Republic, in particular in the areas referred to in the report of the Secretary-General; UN )ز( لتشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في المجالات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام؛
    2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. UN ٢ - تساعد الدول اﻷطراف بعضها بعضا في تخطيط وتنفيذ برامج البحث والتدريب الرامية الى تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة ، ولهذه الغاية تستخدم أيضا ، عند الاقتضاء ، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشكلات ذات اﻷهمية المشتركة ، بما في ذلك المشكلات والاحتياجات الخاصة بدول العبور .
    2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتساعد على تخطيط وتنفيذ برامج بحث وتدريب تستهدف تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة، ولهذه الغاية، يتعين عليها أيضا أن تستخدم، عند الاقتضاء، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك مشاكل دول العبور واحتياجاتها الخاصة.
    Proposals are being prepared for signing bilateral agreements with Belgium, Greece, France, Sweden, the United Kingdom, Slovenia and Estonia on cooperation in the areas referred to. UN ويجري حاليا إعداد مقترحات لتوقيع اتفاقات ثنائية للتعاون في المجالات المذكورة مع كل من إستونيا، وبلجيكا، وسلوفينيا، والسويد، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، واليونان.
    In this connection, it requested assistance in the preparation of domestic legislation in the areas referred to in paragraph 4 of the resolution, and in obtaining the appropriate technical and logistical means of combating this phenomenon. UN ولهذا السبب طلبت مساعدة لوضع تشريعات داخلية في المجالات المذكورة في الفقرة 4 من القرار، ولتوفير الوسائل الفنية والإدارية المناسبة لمكافحة هذه الظاهرة.
    The Israeli occupying forces have already repeatedly reoccupied parts of the areas referred to above, with the obvious aim of reversing agreements reached by the two sides during the Oslo process. UN وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بالفعل مرارا بإعادة احتلال أجزاء من المناطق المشار إليها أعلاه، بهدف واضح هو نقض الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان خلال عملية أوسلو.
    the areas referred to above extend to a distance from the Lines of Separation that is the same as the maximum range of the longest-range indirect fire weapon redeployed according to the lists mentioned in paragraph 1 above. UN وتمتد المناطق المشار إليها أعلاه إلى مسافة من خطوط العزل تكون مماثلة ﻷقصى مدى ﻷسلحة النيران غير المباشرة اﻷبعد مدى التي يعاد وزعها وفقا للقوائم المذكورة في الفقرة ١ أعلاه.
    During the period where national communications and the supplementary information under Article 7, paragraph 2, are reviewed, additional experts from Parties to the Convention nominated to the UNFCCC roster by Parties will act as lead reviewers whose collective skills relate to the areas referred to in paragraph 30 above. UN وخلال فترة استعراض البلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7، يعمل خبراء إضافيون من أطراف الاتفاقية ترشحهم الأطراف ويدرجون على قائمة خبراء الاتفاقية بوصفهم خبراء استعراض رئيسيين تتوافر لديهم مهارات جماعية ذات صلة بالمجالات المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more