"the arguments of" - Translation from English to Arabic

    • حجج
        
    • لحجج
        
    • الحجج التي ساقتها
        
    • الحجج التي قدمتها
        
    • بحجج
        
    • الحجج التي دفعت
        
    • فإن الحجج
        
    • أن حججه
        
    • الحجج الخاصة
        
    • أما الحجج
        
    • أن الحجج
        
    • الحجج التي ساقها
        
    • الحجج التي يسوقها
        
    • الحجج المتعلقة
        
    • الحجج المعارضة
        
    We cannot reiterate the arguments of 1945 and apply them to 1995. UN لا يمكننا أن نكرر حجج عام ١٩٤٥ ونطبقها على عام ١٩٩٥.
    Unfortunately, despite the arguments of many delegations, mentions of the Security Council were kept in the General Assembly draft resolution. UN ومن سوء الطالع أنه على الرغم من حجج العديد من الوفود، فإن الإشارات إلى مجلس الأمن بقيت في مشروع قرار الجمعية العامة.
    In other respects the arguments of the representative of Morocco were mainly rhetorical in nature and had not refuted what had been said. UN ومن جهة أخرى، فإن الحجج التي قدمها ممثل المغرب حجج بلاغية في المقام اﻷول ولا تفند ما قيل.
    The court thus neglected its obligation to be impartial and objective, and took the side of the victims of the murder, by openly supporting the arguments of the prosecution. UN ولذلك فإن المحكمة أهملت التزامها بالحياد والموضوعية، وأنها أخذت جانب ضحايا القتل، من خلال تأييدها الصريح لحجج الإدعاء.
    5.1 In her submissions dated 4 February and 6 March 2000, counsel disputes the arguments of the State party regarding the failure of the author to submit written evidence. UN 5-1 قدمت المحامية مذكرتين مؤرختين 4 شباط/فبراير و6 آذار/مارس 2000 تطعن فيهما في الحجج التي ساقتها الدولة الطرف بشأن عدم تقديم صاحبة البلاغ أدلة مكتوبة.
    However, it agreed with the arguments of the Group of African States and had voted against the draft resolution. UN إلا أن الوفد يتفق مع الحجج التي قدمتها مجموعة الدول الأفريقية، ولذلك فقد صوت ضد مشروع القرار
    Take note of and consider the arguments of the parties UN أخذ العلم بحجج الأطرف والنظر فيها
    the arguments of the majority in the Committee against the selective approach seemed to us very much to the point: UN وبدت لنا حجج أغلبية أعضاء اللجنة ضد النهج الانتقائي حججاً وجيهة جدا:
    Nevertheless, we need to recognize the limits of such interaction, because at this point the arguments of both sides have been exhausted. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا بحاجة إلى الإقرار بحدود ذلك التفاعل، لأن حجج الطرفين عند هذه النقطة قد استنفدت.
    At the same time, the Russian delegation was ready to examine the arguments of those who advocated the negotiation of a legally binding instrument on such mines. UN والحالة هذه، فإن الوفد الروسي على استعداد لبحث حجج من يؤيدون التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يتعلق بهذه الألغام.
    Cuba understands and respects the arguments of the international movement that is advocating its abolishment or a moratorium; UN وتتفهم كوبا حجج الحركة الدولية التي تقترح إلغاءها أو وقفها الاختياري وتحترمها؛
    Cuba understands and respects the arguments of the international movement that advocates the abolition of or a moratorium on the death penalty. UN وتتفهم كوبا وتحترم حجج الحركة الدولية التي تقترح إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تطبيقها.
    As an honest broker, an effective mediator does not prejudge and is sensitive to the arguments of all sides. UN ولا يصدر الوسيط الفعال، الذي يتحلى بالنزاهة في مسعاه، أحكاما مسبقة ويراعي حجج كل الأطراف.
    At the same time, the Supreme Court did not agree with the arguments of the appellants that the accused were convicted as a result of those violations. UN وفي الوقت ذاته، لم توافق المحكمة العليا على حجج المستأنفين بأنّ المتهمين أُدينوا نتيجة تلك الانتهاكات.
    It shall hear the arguments of the Prosecutor, followed by those of the persons named in the indictment, the latter always being heard last. UN وتستمع إلى حجج المدعي العام، ثم إلى حجج اﻷشخاص الذين ذكرت أسماؤهم في لائحة الاتهام والذين يكونون دائما آخر من يتكلم.
    Consequently, there was no basis for the arguments of some delegations that the deletion of draft article 13 would be beneficial to the shipper. On the contrary, draft article 13 should be retained in its current form. UN ومن ثم لا يوجد أساس لحجج بعض الوفود بأن حذف مشروع المادة 13 هو لمصلحة الشاحن، بل على العكس، يجب إبقاء مشروع المادة 13 في صيغته الحالية.
    10.3 The Committee has carefully considered all the arguments of the authors in support of their claim, as well as the grounds raised by the State party in challenging the admissibility of the communication. UN 10-3 ونظرت اللجنة بعناية في جميع الحجج التي ساقتها مقدمات البلاغ لدعم دعواهن، فضلا عن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف للطعن في مقبولية البلاغ.
    the arguments of the former Soviet republics had been disregarded. UN ولقد أهملت الحجج التي قدمتها جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    But it should also be borne in mind that this very legitimate concern exists and that it is impossible to be forever insensitive to the arguments of those who want to participate in the search for gradual solutions to the present situation of dangerous — and unstable — deadlock. UN إلا أنه ينبغي أيضاً مراعاة أن هذا الهاجس المشروع تماماً هو هاجس قائم وأن من المستحيل أن يظل دوما غير عابئ بحجج من يريدون المشاركة في البحث عن حلول تدريجية للحالة الراهنة المستعصية، وهي حالة تتصف بالخطورة وعدم الاستقرار.
    the arguments of the Government of Indonesia arguments as to how it has actually allowed for self-determination in East Timor have wisely and in no uncertain terms been rejected. UN أما الحجج التي دفعت بها الحكومة الاندونيسية لتثبت أنها سمحت فعلا بتقرير المصير في تيمور الشرقية فقد رفضت عن صواب وبعبارات لا لبس فيها.
    Since the complainant submitted to the Committee only the rulings of the decisions, without their justification, together with the arrest warrant, the State party considers the arguments of the complainant to be misleading. UN وبما أن صاحب الشكوى لم يقدم إلى اللجنة سوى الحكمين الواردَين في القرارين، دون استنتاجاتهما، إلى جانب مذكرة التوقيف، فإن الدولة الطرف ترى أن حججه مضللة.
    4.3 In relation to the author's claim that she was a victim of discrimination in violation of article 26 of the Covenant, as, inter alia, there was unequal pay for equal work and the circulation duty was only applied to her and not to other employees in a similar situation, the Committee notes that the arguments of discrimination were never raised before the domestic courts. UN 4-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أنها ضحية التمييز مما يشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد نظراً لجملة أمور، ومنها أن هناك عدم مساواة في الأجر عن العمل المتساوي وأن " واجب تناوب العمل " لم يطبق إلا عليها دون سائر الموظفين في الأوضاع المماثلة، تلاحظ اللجنة أن الحجج الخاصة بالتمييز لم تُطرح مطلقاً أمام المحاكم المحلية.
    A conclusion may be made that the arguments of the author regarding torture are based on a mere possibility, are only suppositions and suspicions and lack any solid arguments and facts. UN ويمكن الخروج باستنتاج مفاده أن الحجج التي أدلى بها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالتعذيب قد بنيت على مجرد الاحتمال، وأنها ليست سوى افتراضات وشكوك ولا تدعمها براهين ووقائع متينة.
    Cuba respected the arguments of the draft resolution's sponsors and supported the international movement to abolish or establish a moratorium on capital punishment. UN وتحترم كوبا الحجج التي ساقها مقدمو مشروع القرار وتدعم الحركة الدولية لإلغاء عقوبة الإعدام أو تطبيق وقف اختياري على تنفيذها.
    We therefore support the arguments of those who believe that there is a need for an increase in the number of permanent and non-permanent members of the Security Council. UN لذلك نؤيد الحجج التي يسوقها أولئك الذين يعتقدون أن هناك حاجة إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    With regards to the arguments of implementation and application of international norms, the delegate proposed to include the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as an item in the agenda of the Working Group. UN وبخصوص الحجج المتعلقة بتنفيذ وتطبيق المعايير الدولية، اقترح المندوب إدراج تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري كبند من بنود جدول أعمال الفريق العامل.
    the arguments of States were self-evident. UN وكانت الحجج المعارضة التي تتقدم بها الدول بديهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more