"the armed and security forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة وقوات الأمن
        
    • القوات المسلحة والأمنية
        
    • القوات المسلحة وقوى اﻷمن
        
    • والقوات المسلحة وقوات الأمن
        
    • للقوات المسلحة وقوات الأمن
        
    In particular, its access to Government officials and to members of the armed and security forces was negligible. UN وأمّا قدرة اللجنة على الاتصال بالمسؤولين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن فإنها لا تكاد تذكر.
    the armed and security forces seem to have used force in an indiscriminate and disproportionate manner and went significantly beyond selfdefence or any legitimate intent to reestablish law and order. UN ويبدو أن القوات المسلحة وقوات الأمن قد استخدمت القوة بشكل عشوائي وغير متناسب وتجاوزت إلى حد كبير الدفاع عن النفس أو أي غرضٍ مشروع لاستعادة القانون والنظام.
    The supremacy of civil service management and oversight of the armed and security forces is a cornerstone of stability and democracy. UN وتشكل سيادة إدارة الخدمة المدنية والرقابة على القوات المسلحة وقوات الأمن إحدى دعائم الاستقرار والديمقراطية.
    :: Provision of support for gender mainstreaming within the armed and security forces of West African States UN :: تقديم الدعم من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القوات المسلحة وقوات الأمن لدول غرب أفريقيا
    Large-scale operations conducted in different governorates, their similar modus operandi, their complexity and integrated military-security apparatus indicate the involvement at the highest levels of the armed and security forces and the Government. UN وتشير العمليات الواسعة النطاق المنفذة في مختلف المحافظات وتشابه أسلوب العمل فيها وتعقيدها والتكامل بين الجهازين الأمني والعسكري إلى تورط على أعلى المستويات في القوات المسلحة وقوات الأمن والحكومة.
    Its access to Government officials and to members of the armed and security forces was negligible. UN كما أن إمكانية وصول أعضائها إلى المسؤولين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لا تكاد تذكر.
    Integration of IHL and human rights into the training programmes of the armed and security forces, at all levels are fully under way. UN يجري حالياً إدماج القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، على النحو التام في برامج تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن على جميع المستويات.
    The aim of the latter was to reorganize the armed and security forces in order to take back the northern part of the country and to organize democratic, free and fair elections. UN وحدد هذا المجلس هدفا له إعادة تنظيم القوات المسلحة وقوات الأمن لاستعادة شمال البلد وتنظيم انتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة.
    Large-scale operations conducted in different governorates, their similar modus operandi, their complexity and integrated military/security apparatus indicate involvement at the highest levels of the armed and security forces and the Government. UN وتشير العمليات الواسعة النطاق المنفذة في مختلف المحافظات وتشابه أسلوب العمل فيها وتعقيدها والتكامل بين الجهازين الأمني والعسكري إلى تورط على أعلى المستويات في القوات المسلحة وقوات الأمن والحكومة.
    " 9. The Commission takes note of improvements in the human rights performance of the armed forces but remains concerned at continued reports of human rights violations attributed to the armed and security forces. UN " 9- وتحيط اللجنة علماً بأوجه التحسن في مراعاة حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة لكنها لا تزال قلقة إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي تعزى إلى القوات المسلحة وقوات الأمن.
    It was said that judicial investigations continued to be blocked by the 1995 Amnesty Act and its Articles of Interpretation, which granted members of the armed and security forces immunity from prosecution. UN وقيل إن العامل الذي لا يزال يعوق التحقيقات القضائية هو قانون العفو الصادر في عام 1995 والمواد المفسرة له التي تمنح أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن الحصانة من الملاحقة القضائية.
    Articles 102 and 103 proclaim the establishment of a Supreme Council of the Judiciary, a constitutional court and courts martial with jurisdiction restricted to members of the armed and security forces. UN وتنص المادتان 102 و103 على إنشاء مجلس أعلى للقضاء ومحكمة دستورية ومحاكم عسكرية يقتصر اختصاصها على الجرائم التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن.
    Thus in 2005, cooperation between the armed and security forces of Mali and of Mauritania led to the release of Qatari tourists taken hostage by armed bandits operating along the borders of the two countries. UN وهكذا تم بفضل التعاون بين القوات المسلحة وقوات الأمن في مالي وفي موريتانيا في عام 2005 تحرير السواح القطريين الذين وقعوا رهائن في قبضة العصابات المسلحة التي تنشط على امتداد الحدود بين البلدين.
    Its full strength is 5,500 troops and 1,000 civilian personnel and its main mission is to assist the peace process, in particular electoral process, disarmament and mobilization as well as the reform of the armed and security forces. UN ويبلغ مجموع عدد أفرادها 500 5 جندي و000 1 مدني ومهمتها الرئيسية هي المساعدة في عملية السلام، وخاصة العملية الانتخابية، ونزع السلاح والتعبئة، فضلاً عن إصلاح القوات المسلحة وقوات الأمن.
    In Guinea-Bissau, the armed and security forces currently appear to be among the major factors of instability. UN وفي غينيا - بيساو يبدو أن القوات المسلحة وقوات الأمن من بين العناصر الرئيسية لعدم الاستقرار.
    In Liberia, one of the key reasons for the relapse into violence after the end of the first civil war and the 1997 presidential elections was the lack of reform of the armed and security forces. UN وفي ليبريا كان أحد الأسباب الرئيسية للعودة إلى العنف بعد نهاية الحرب الأهلية الأولى وإجراء الانتخابات الرئيسية في عام 1997 هو عدم إصلاح القوات المسلحة وقوات الأمن.
    It also required States to take a wide range of national implementation measures, including comprehensive legislation, military manuals and proper training and command supervision within the armed and security forces. UN وأضاف أنه يتطلب أيضا أن تقوم الدول باتخاذ مجموعة واسعة من تدابير التنفيذ الوطنية، بما في ذلك إصدار التشريعات الشاملة والأدلة العسكرية، وتوفير التدريب السليم، وإشراف القيادات داخل القوات المسلحة وقوات الأمن.
    In the view of those interviewed, the actions of the armed and security forces were taken less with the intent of establishing law and order and rearresting the prisoners who had escaped from the prison, but rather with the aim of killing as many people as possible, including women and children. UN وفي رأي الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات أن الإجراءات التي اتخذتها القوات المسلحة وقوات الأمن لم تكن بغرض فرض القانون وبسط النظام وإعادة اعتقال السجناء الذين هربوا من السجن، بل بالأحرى بهدف قتل أكبر عدد ممكن من الأشخاص، بمن فيهم النساء والأطفال.
    It noted that the armed and security forces had thus been made aware of the problem of violence against women. UN وأشار إلى أن هذه التدريبات ساهمت في إذكاء وعي القوات المسلحة والأمنية بمشكلة العنف الممارس في حق المرأة.
    A common feature of the incidents examined by the Special Rapporteur is the involvement of members of the armed and security forces. UN فمن السمات المشتركة للحوادث التي نظر فيها المقرر الخاص تورط أفراد من القوات المسلحة وقوى اﻷمن فيها.
    It also sought to enhance the capacity of relevant national actors, such as parliamentarians, civil society, and the armed and security forces. UN وسعى أيضا إلى تعزيز قدرة العناصر الوطنية المعنية، مثل البرلمانيين والمجتمع المدني والقوات المسلحة وقوات الأمن.
    10. In June 2003, the Department for Disarmament Affairs, through its Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, launched a capacity-building programme for the armed and security forces on the control of small arms and light weapons in Central Africa. UN 10 - وقامت إدارة شؤون نزع السلاح، عن طريق المركز الإقليمي لشؤون السلام ونزع السلاح في أفريقيا التابع لها، بتدشين برنامج لبناء القدرات للقوات المسلحة وقوات الأمن بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more