"the armed conflict in" - Translation from English to Arabic

    • النزاع المسلح في
        
    • الصراع المسلح في
        
    • النزاع المسلح الدائر في
        
    • للصراع المسلح في
        
    • بالنزاع المسلح في
        
    • للنزاع المسلح في
        
    • بالصراع المسلح في
        
    • النزاع المسلّح في
        
    • الصراع المسلح الدائر في
        
    • النزاع المسلح الذي اندلع في
        
    • النزاع المسلح قيد
        
    • نشوب النزاع المسلح بفترة قصيرة في
        
    • فالصراع المسلح في
        
    • الصراع المسلح الذي اندلع في
        
    • الصراع المسلح الذي نشب في
        
    Venezuela has repeatedly expressed concern about the impact of the armed conflict in Colombia on peace and stability in the region. UN وقد أعربت فنزويلا مرارا عن انشغالها إزاء أثر النزاع المسلح في كولومبيا على السلام والاستقرار في المنطقة.
    In this regard, concern was expressed over the reporting on the armed conflict in the South. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء الإبلاغ عن النزاع المسلح في الجنوب.
    Since the armed conflict in Kosovo and the trial of Abdullah Ocalan are now over, the security operation has been somewhat reduced, but the Swiss authorities remain vigilant. UN وبما أنــه انتهــى اﻵن النزاع المسلح في كوسوفو وانتهــت محاكمة عبد الله أوجــلان، تم تخفيف إجراءات اﻷمن نوعا ما، ولكن السلطات السويسرية ما زالــت يقظــة.
    It should be noted that Costa Rica today was similarly assisting refugees fleeing the armed conflict in Colombia. UN وجدير بالذكر أن كوستاريكا اليوم تساعد بالطريقة ذاتها اللاجئين الفارّين من الصراع المسلح في كولومبيا.
    In practice, since the end of the armed conflict in January 1992, military service has been performed on a voluntary basis. UN غير أن الخدمة العسكرية تؤدى في التطبيق العملي على أساس طوعي منذ نهاية النزاع المسلح في كانون الثاني/يناير 1992.
    She also requested the Special Rapporteur to elaborate on the allegations of extrajudicial killings during the armed conflict in Lebanon. UN وطلبت من المقرر الخاص أيضاً أن يوضح ما قيل عن عمليات القتل خارج نطاق القضاء أثناء النزاع المسلح في لبنان.
    Conclusions on parties to the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo UN استنتاجات بشأن أطراف النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The defendants have been indicted for war crimes against the civilian population in connection with crimes committed in Albania during the armed conflict in Kosovo in 1999. UN ووجهت إلى المتهمين تهم بارتكاب جرائم حرب ضد السكان المدنيين فيما يتصل بجرائم ارتكبت في ألبانيا أثناء النزاع المسلح في كوسوفو في عام 1999.
    Allegations of torture continue to be made with great frequency despite the end of the armed conflict in 2006, and the State party has failed to adequately investigate all but a handful of these allegations. UN ولا تزال ادعاءات التعذيب تُقدَّم بكثرة شديدة على الرغم من انتهاء النزاع المسلح في عام 2006، ولم تُجر الدولة الطرف تحقيقات كافية في جميع هذه الادعاءات وإنما في عدد قليل منها.
    Finally, the report contains recommendations on strengthened measures to protect children affected by the armed conflict in Colombia. UN وأخيرا، يتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير معززة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    the armed conflict in Arbil city also resulted in the cutting off of electricity supplies, essential to the running of both water and sewage systems. UN وأدى النزاع المسلح في أربيل إلى انقطاع التيار الكهربائي الضروري لتشغيل كل من شبكتي المياه والمجارير.
    578. By the end of 1995, the number of people displaced internally by the armed conflict in Sri Lanka had increased to some 720,000. UN ٥٧٨ - وفــي نهايـة عام ١٩٩٥، ارتفع عدد اﻷشخاص المشردين داخليا بسبب النزاع المسلح في سري لانكا إلى حوالي ٠٠٠ ٧٢ شخص.
    After the armed conflict in northern Djibouti, his Government had undertaken a major reconstruction and rehabilitation programme in the areas affected. UN فبعد نشوب النزاع المسلح في جيبوتي الشمالية، اضطلعت حكومته ببرنامج تعمير وتأهيل كبير في المناطق المتأثرة.
    The pace of work in Colombia is directly dependent on progress made by the Government in addressing the armed conflict in the country. UN وتتوقف سرعة اﻷعمال في كولومبيا بشكل مباشر على التقدم الذي تحرزه الحكومة في معالجة الصراع المسلح في البلد.
    The launching and efficient application of the Kimberley Process has greatly contributed to ending the armed conflict in Angola. UN وأسهم إطلاق عملية كيمبرلي وتطبيقها الرسمي إسهاما كبيرا في إنهاء الصراع المسلح في أنغولا.
    In the aftermath of the armed conflict in Lebanon, all parties in the region have agreed on the need for renewed engagement on the part of the international community. UN وفي أعقاب الصراع المسلح في لبنان، اتفقت جميع الأطراف في المنطقة على ضرورة الالتـزام المتجدد من قِبل المجتمع الدولي.
    The recommendations aim at ending grave violations against children and at enhancing the overall protection of children in the context of the armed conflict in Afghanistan. UN وترمي هذه التوصيات إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وإلى تعزيز الحماية الشاملة للأطفال في سياق النزاع المسلح الدائر في أفغانستان.
    The earliest possible resolution of the armed conflict in and around the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan remains a primary task for us. UN ويظل الحل في أقرب وقت ممكن للصراع المسلح في منطقة ناغورني كاراباخ ومحيطها في أذربيجان هو المهمة الأساسية بالنسبة لنا.
    National and international experts who participated in the meeting explored the extent to which children were affected by the armed conflict in Sierra Leone and how the TRC could deal with child offenders. UN واستكشف الخبراء الوطنيون والدوليون الذين شاركوا في الاجتماع مدى تأثر الأطفال بالنزاع المسلح في سيراليون، وكيف يمكن للجنة الحقيقة والمصالحة بأن تتعامل مع الأطفال الجانحين.
    Since the Peace Accords in 1992, which brought an end to the armed conflict in El Salvador, respect for human rights improved significantly. UN كما أن احترام حقوق الإنسان تحسن كثيراً منذ إبرام اتفاقات السلام لعام 1992 التي وضعت حدا للنزاع المسلح في السلفادور.
    479. The Committee welcomes the information on the improvement of the situation of children affected by the armed conflict in Casamance. UN 479- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات عن تحسن حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في كازامانسي.
    The report, Bloodshed in the Caucasus: Escalation of the armed conflict in Nagorno Karabakh, documents violations of humanitarian law in the conflict committed by both Azerbaijani and ... Armenian forces. UN ويوثق التقرير الذي يحمل عنوان " النزيف الدموي في القوقاز: تصعيد النزاع المسلّح في ناغورني - كاراباخ " ، الانتهاكات التي ارتكبتها ضد القانون الإنساني كل من القوات الأذربيجانية والأرمنية.
    Irregular armed groups directly or indirectly involved in the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo UN المجموعات المسلحة غير النظامية المشاركة بصورة مباشـرة أو غير مباشـرة في الصراع المسلح الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    14. There are widespread reports that Serb soldiers committed rapes and other acts of sexual violence against ethnic Albanian women and girls during the armed conflict in Kosovo. UN 14- وثمة تقارير واسعة الانتشار تفيد بأن الجنود الصرب قد مارسوا خلال النزاع المسلح الذي اندلع في كوسوفو الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات من أصل ألباني.
    (6) The title of the article emphasizes the fact that the provision deals less with the question of the commission of aggression, and more with the possible benefit, in terms of the termination, withdrawal from or suspension of a treaty that might be derived from an aggressor State from the armed conflict in question. UN 6 - ويشدد عنوان المادة على أن الحكم يتناول مسألة ارتكاب العدوان بدرجة أقل، في حين يتناول بدرجة أكبر الفائدة التي يمكن أن تجنيها الدولة المعتدية من النزاع المسلح قيد البحث من حيث إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    In Bosnia and Herzegovina the wave of disappearances which began soon after the initiation of the armed conflict in the spring of 1992 has continued with varied degrees of intensity and it is impossible to ascertain the total number of disappeared persons. UN ٧١١ - وفي البوسنة والهرسك استمرت موجة حالات الاختفاء التي بدأت بعد نشوب النزاع المسلح بفترة قصيرة في ربيع عام ٢٩٩١ بدرجات متفاوتة ومن المستحيل تأكيد مجموع عدد اﻷشخاص المختفين.
    the armed conflict in Darfur and the terrible humanitarian tragedy it brought about require decisive action. UN فالصراع المسلح في دارفور، والمأساة الإنسانية المروعة التي سببها، يقتضيان اتخاذ إجراء حاسم.
    the armed conflict in August 2008 has led to further displacement. UN فقد أدى الصراع المسلح الذي اندلع في آب/أغسطس 2008 إلى تشرد المزيد من الأشخاص.
    46. Mr. Kukavica (Croatia) said that during the armed conflict in Croatia from 1991 to 1995, there had been a number of ethnically motivated war crimes and murders. UN 46 - السيد كاكافيتشا (كرواتيا): قال إنه في خلال الصراع المسلح الذي نشب في كرواتيا في الفترة من 1991 إلى 1995 وقع عدد من جرائم الحرب والقتل ذات الدوافع الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more