"the armed forces and the police" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة والشرطة
        
    • القوات المسلحة وقوات الشرطة
        
    • والقوات المسلحة والشرطة
        
    • للقوات المسلحة والشرطة
        
    • القوات المسلحة ولا في الشرطة
        
    • بالقوات المسلحة والشرطة
        
    • القوات المسلحة أو الشرطة
        
    • القوات المسلحة أو من الشرطة أطرافاً
        
    This directive sets out norms that must be followed by the armed forces and the police. UN وهذا الأمر التوجيهي يضع قواعد يجب على القوات المسلحة والشرطة اتباعها.
    the armed forces and the police continue to use checkpoints and mobile patrols to secure transport routes and pathways in Darfur. UN تواصِل القوات المسلحة والشرطة تأمين طرق النقل والمسارات داخل ولايات دارفور من خلال محطات ثابتة ودوريات متحركة:
    De facto impunity seemed to stem from the entrenched power of the armed forces and the police. UN ويبدو أن اﻹفلات من العقاب بحكم الواقع ينجم عن السلطة التي تتمتع بها القوات المسلحة والشرطة.
    Institutional changes in the armed forces and the police UN التغييرات المؤسسية التي طرأت على القوات المسلحة وقوات الشرطة
    The programme, launched in 1997, is the outcome of an agreement between the United Nations Development Programme (UNDP), the President's Office, the armed forces and the police. UN ويعد البرنامج، الذي بدئ به عام 1997، ثمرة اتفاق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والرئاسة والقوات المسلحة والشرطة.
    The Office was also asked for its comments on human rights training programmes for the armed forces and the police. UN وطلب إلى المكتب أيضا أن يقدم تعليقاته على برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان المتاحة للقوات المسلحة والشرطة.
    For some time past, women had been able to join the armed forces and the police and could even rise to officer rank. UN وأضاف أن بإمكان المرأة منذ مدة أن تنضم إلى القوات المسلحة والشرطة بل وأن تصل إلى رتبة ضابط.
    the armed forces and the police helped a minority to control the country. UN وتعمل القوات المسلحة والشرطة على مساعدة اﻷقلية على السيطرة على هايتي.
    There were three women Ambassadors and 139 women diplomats and a number of judges of first instance and deputy prosecutors. Women had also joined the armed forces and the police. UN وفي مجال التمثيل الدبلوماسي توجد ثلاث سفيرات إلى جانب 139 من الدبلوماسيات كما تساهم في مجال القضاء والعدالة إلى جانب انخراطها في سلك القوات المسلحة والشرطة.
    In order to reduce violence against women and especially girls, it had established a violence observatory, created gender focal points in all ministries and, most recently, carried out awareness campaigns on sexual violence within the armed forces and the police. UN وعملاً على تقليل العنف ضد المرأة، لا سيما الفتيات، أقامت مرصداً للعنف، وأنشأت جهات تنسيق جنسانية بجميع الوزارات وشنت قبل وقت قصير جداً في صفوف القوات المسلحة والشرطة حملات توعية بشأن العنف الجنسي.
    8. Human rights directorates in the armed forces and the police UN 8- مديريات حقوق الإنسان في صفوف القوات المسلحة والشرطة
    Question No. 4. Power of the members of the armed forces and the police in restricting the right to self-organization UN السؤال رقم 4- الصلاحيات المخَّولة أفرادَ القوات المسلحة والشرطة في تقييد الحق في التنظيم النقابي
    The members of the Security Council call on the authorities of the Central African Republic to continue the restructuring of the armed forces and the police and gendarmerie and strongly support the appeal made by the Secretary-General to donor countries to contribute to this important process. UN ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن السلطات في جمهورية أفريقيـــا الوسطى إلى مواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة والدرك ويؤيدون بقوة النداء الذي وجهه اﻷمين العام للبلدان المانحة للتبرع لهذه العملية الهامة.
    1. The extent to which the guarantees provided for in this Convention shall apply to the armed forces and the police shall be determined by national laws or regulations. UN 1- تحدد القوانين أو اللوائح الوطنية مدى انطباق الضمانات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على القوات المسلحة والشرطة.
    Accordingly, Monaco supported the proposal by the Commission on Human Rights to observe a day dedicated to the victims of torture in order to arouse public awareness, especially among young people and teachers but also among members of the armed forces and the police. UN وفي هذا السياق نفسه، تؤيد موناكو الاقتراح المقدم من لجنة حقوق اﻹنسان والداعي إلى الاحتفال بيوم من أجل ضحايا التعذيب لتوعية الجمهور، ولا سيما الشباب والمدرسون وكذلك القوات المسلحة والشرطة.
    An expression of support from the Council, as well as financial assistance from bilateral donors, for the continued restructuring of the armed forces and the police and gendarmerie would also be very helpful. UN وقد يكون مفيدا للغاية أن يعرب المجلس عن تأييده، وأن يقدم المانحون الثنائيون المساعدة المالية، لمواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة وقوة الدرك.
    Ownership of the weapons, ammunition and materiel listed below is prohibited; they shall be restricted for use solely and exclusively by the armed forces and the police: UN يحظر حيازة الأسلحة والذخائر والمواد التالية ويقصر استخدامها بصورة استثنائية وخاصة على القوات المسلحة وقوات الشرطة:
    This decision of the State was carried out by the armed forces and the police. UN وبدأت القوات المسلحة وقوات الشرطة بتنفيذ قرار الدولة.
    The disappearances were attributed to security forces personnel, the armed forces and the police. UN وقد حُمِّل أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة والشرطة المسؤولية عن عمليات الاختفاء هذه.
    In Jaffna and Batticaloa, the Special Rapporteur met with the Magistrate and the Regional Commanders of the armed forces and the police. UN كما اجتمع المقرر الخاص، في جفنا وباتيكالوا، بقاضي المحكمة الجزئية وبالقادة اﻹقليميين للقوات المسلحة والشرطة.
    It noted with alarm that there was no effective prohibition of incitement to such violence either in the armed forces and the police or among the general public. UN ولاحظت اللجنة بجزع أنه لا يوجد ما يحظر التحريض على العنف حظرا فعالا لا في القوات المسلحة ولا في الشرطة ولا بين الجمهور.
    Processing for the import of ammunition, and the transport and control of gunpowder, arms and ammunition for the exclusive use of the armed forces and the police. UN المعاملات المتعلقة باستيراد الذخائر، ونقل ومراقبة البارود والأسلحة والذخائر المحصور استخدامها بالقوات المسلحة والشرطة.
    The Committee should express its concern regarding the discussions currently under way in Congress to establish a presumption of jurisdiction for the military justice system to investigate cases involving members of the armed forces and the police. UN وينبغي أن تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المناقشات الجارية في مجلس الشيوخ والرامية إلى استحداث قرينة اختصاص للقضاء العسكري للتحقيق في الملفات التي تكشف عن تورط أفراد من القوات المسلحة أو الشرطة.
    The Committee expresses its concern about the project to establish a presumption of competence for the military courts in cases involving members of the armed forces and the police. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشروع افتراض اختصاص العدالة العسكرية في القضايا التي يكون أفراد من القوات المسلحة أو من الشرطة أطرافاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more