"the armed forces in the" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة في
        
    • القوات المسلحة على
        
    • القوات المسلحة فيما يتعلق
        
    It asked about undocumented people and about the role of the armed forces in the events at Pando. UN وسألت إسبانيا عن الأشخاص غير الحائزين على وثائق رسمية وعن دور القوات المسلحة في أحداث باندو.
    UNFPA is supporting similar projects with the armed forces in the Dominican Republic, Peru and Venezuela. UN ويدعم الصندوق مشاريع مماثلة تنفذ مع القوات المسلحة في بيرو والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا.
    As a consequence, the Government was obliged to reinforce the presence of the armed forces in the area. UN ونتيجة لذلك، اضطُرت الحكومة إلى تعزيز وجود القوات المسلحة في هذه المنطقة.
    We expressed our concern about the decisions which create conditions for an increase in the concentration of the armed forces in the Baltic region. UN وأعربنا عن قلقنا إزاء القرارات التي من شأنها إيجاد ظروف تزيد من تركز القوات المسلحة في منطقة بحر البلطيق.
    The control of the lands along the LoC by the armed forces makes an involvement of the armed forces in the prevention and control of fires imperative. UN من شأن سيطرة القوات المسلحة على الأراضي على طول خط التماس أن تجعل من إشراك القوات المسلحة في الوقاية من الحرائق والسيطرة عليها أمرا ضروريا.
    The study should take into account the particular situations in the various countries of the subregion and the specific missions which should be assigned to the armed forces in the field of development. UN ويتعين أن تأخذ هذه الدراسة في الاعتبار الحقائق الخاصة بمختلف بلدان المنطقة والمهام المحددة التي سيعهد بها إلى القوات المسلحة فيما يتعلق بالتنمية.
    The policy of converting military industries to civilian use and employing the armed forces in the reconstruction sector has been vigorously pursued. UN وتتبع على نحو نشط سياسة تحويل الصناعات العسكرية إلى الاستخدام المدني واستخدام القوات المسلحة في قطاع إعادة التعمير.
    Women started entering the armed forces in the nineties. UN 114- وبدأ دخول المرأة مجال الخدمة في القوات المسلحة في تسعينيات القرن الماضي.
    103. Women started entering the armed forces in the nineties. UN 103- ودخلت النساء الخدمة في القوات المسلحة في تسعينيات القرن الماضي.
    The reconfiguration of the armed forces in the Kivus, scheduled to end in June, was extended. UN وجرى تمديد عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة في مقاطعتي كيفو، التي كان من المقرر أن تنتهي في حزيران/يونيه.
    The Secretary of State for Security and the Commander of the armed forces both pointed out that a national security policy had yet to be formulated, the Commander stating that there was a need for clarity on the role of the armed forces in the country. UN وأشار كل من وزير الدولة للشؤون الأمنية وقائد القوات المسلحة إلى أنه لم تُصغ حتى الآن سياسة أمنية وطنية. وأشار قائد القوات إلى ضرورة إيضاح دور القوات المسلحة في البلد.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    59. The Special Rapporteur is deeply concerned about the serious human rights violations that continue to be committed by the armed forces in the ethnic minority areas. UN ٥٩ - ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة التي تمس حقوق اﻹنسان والتي لا تزال ترتكبها القوات المسلحة في مناطق اﻷقليات العرقية.
    She noted that Italian women had actively participated in peace missions in the Middle East, the former Yugoslavia and Albania and the entry of women into the Italian armed forces had been an opportunity to redefine the role of the armed forces in the country. UN وقالت إن المرأة اﻹيطالية قد اشتركت بنشاط في بعثات السلام في الشرق اﻷوسط، ويوغوسلافيا السابقة وألبانيا وكان التحاق المرأة بالقوات المسلحة اﻹيطالية بمثابة فرصة ﻹعادة تحديد دور القوات المسلحة في البلد.
    addition, the action of the armed forces in the area of public security has again in 1994 been inconsistent with the substantive and formal requirements laid down by the Constitution. UN وباﻹضافة إلى ذلك كان عمل القوات المسلحة في مجال اﻷمن العام من جديد في عام ٤٩٩١ متعارضا مع الشروط الموضوعية والرسمية المحددة في الدستور.
    A range of activities have also been carried out to train and raise awareness among members of the armed forces in the areas of human rights and international humanitarian law. UN وتضاف إلى ذلك سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تدريب وتوعية أفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Together with other countries of the region, it has signed a number of important agreements aimed at strengthening confidence-building measures in the military sphere and reducing the armed forces in the border region, and this has made it possible to settle almost completely the border disputes that still remain from the past. UN ووقعت قيرغيزستان مع سائر بلدان المنطقة عددا من الاتفاقات الهامة الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري وتخفيض القوات المسلحة على الحدود، مما ساعد على تسوية كافة الخلافات الحدودية الموروثة من الماضي.
    In August, UNMISS accompanied the armed forces on visits to all the military detention facilities in South Sudan to investigate prison conditions and the status of prisoners. It is supporting the armed forces in the development of an initial military prison action plan. UN وفي آب/أغسطس، رافقت البعثة عناصر من القوات المسلحة أثناء الزيارات التي أجروها إلى جميع منشآت الاعتقال العسكرية في جنوب السودان للتحقيق في ظروف السجون ووضع المساجين، وهي تساعد القوات المسلحة على بلورة أول خطة عمل متصلة بالسجون العسكرية.
    The increase in military units, especially in the department of Petén, signifies an increase in the role of the armed forces in the area of public security and other clearly civilian spheres. UN وتمثل الزيادة في الوحدات العسكرية، خاصة في بيتين، زيادة في الدور الرائد الذي تضطلع بها القوات المسلحة فيما يتعلق باﻷمن العام وغير ذلك من المجالات المدنية المحضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more