"the armed groups in" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات المسلحة في
        
    • المجموعات المسلحة في
        
    • بالجماعات المسلحة في
        
    • للجماعات المسلحة في
        
    • الجماعات المسلحة التي
        
    • والجماعات المسلحة في
        
    Such developments can be opportunities for engaging the armed groups in dialogue on the protection of children's rights. UN ويمكن لمثل هذه التطورات أن تتيح الفرص لإشراك الجماعات المسلحة في حوار بشأن حماية حقوق الطفل.
    They strongly urged the armed groups in Burundi to cease hostilities and join the peace process. UN وحثوا بقوة الجماعات المسلحة في بوروندي على وقف الأعمال القتالية والانضمام إلى عملية السلام.
    Meetings were also held between the armed groups in Ouagadougou and Nouakchott and the High Representative for Inter-Malian Inclusive Dialogue, facilitated through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General UN وعُقدت أيضا اجتماعات بين الجماعات المسلحة في واغادوغو ونواكشوط والممثل السامي للحوار الشامل بين الماليين يسّرتها المساعي الحميدة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام
    About one year previously, the judge had received threatening letters from the Ejército Revolucionario del Pueblo, one of the armed groups in FMLN. UN فقبل ذلك بنحو عام، تلقى القاضي رسائل تهديد من الجيش الثوري الشعبي، وهو إحدى المجموعات المسلحة في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    27. Persistent reports have been received regarding the recruitment of former child combatants from Liberia to join the armed groups in Côte d'Ivoire. UN 27 - ووردت أنباء مستمرة بشأن تجنيد المحاربين الأطفال السابقين من ليبريا للالتحاق بالجماعات المسلحة في كوت ديفوار.
    Ugandan businessmen do not trade in arms and therefore have no arms to give to the armed groups in Ituri. UN فرجال الأعمال الأوغنديون لا يتاجرون في الأسلحة ولذلك لا يملكون أسلحة لتقديمها للجماعات المسلحة في إيتوري.
    The Ministry of the Interior of Turkey has also recently stated that over 500 Turkish nationals were fighting in the ranks of the armed groups in Syria. Some Western Governments have belatedly woken up to the danger. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن وزارة الداخلية التركية كانت قد أعلنت مؤخرا عن وجود أكثر من 500 تركي يقاتلون في صفوف الجماعات المسلحة في سوريا.
    43. In that regard, it reiterates its call on all the armed groups in northern Mali that signed the Ouagadougou agreement of 18 June 2013 to distance themselves from the terrorist groups. UN ٤٣ - وفي هذا الصدد، تُكرِّر الهيئة مناشدة جميع الجماعات المسلحة في شمال مالي الموقعة على اتفاق واغادوغو المبرم في 18 حزيران/يونيه 2013 أن تنأى بنفسها عن الجماعات الإرهابية.
    D. Recommendation directed at the armed groups in the Terai UN دال - التوصيات المقدمة إلى الجماعات المسلحة في منطقة تيراي
    The Council also calls upon the Governments in the region to cease all support to the armed groups in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. UN ويدعو مجلس الأمن أيضا الحكومات في المنطقة إلى وقف جميع أشكال الدعم إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: The disarmament and repatriation of all the armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo; UN - نزع سلاح كل الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى أوطانها؛
    As for nikah al-mut'ah, it was a practice that was contrary to the Islamic religious rites of northern Africa and was attributable to the training of the armed groups in Afghanistan. UN وبالنسبة لنكاح المتعة، فهو ممارسة تتناقض مع شعائر الدين اﻹسلامي السائدة في شمال أفريقيا ويمكن عزوه إلى التدريب الذي تلقته الجماعات المسلحة في أفغانستان.
    1.3.1 No fighting between the armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo UN 1-3-1 عدم وجود قتال بين الجماعات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Transitional Government of Burundi is now involved in negotiations with the armed groups in order to achieve a permanent ceasefire agreement and to ensure its effective implementation. UN وتجري الحكومة الانتقالية في بوروندي مفاوضات مع الجماعات المسلحة في الوقت الحالي بغية التوصل إلى اتفاق دائم لوقف إطلاق النار وضمان فعالية تنفيذه.
    The Council also calls upon the Governments in the region to cease all support to the armed groups in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. UN ويهيب المجلس أيضا بحكومات بلدان المنطقة الكف عن تقديم الدعم بجميع أشكاله إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council also calls upon the Governments of the region to cease all support to the armed groups in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. UN ويهيب المجلس أيضا بحكومات بلدان المنطقة الكف عن تقديم الدعم بجميع أشكاله إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The resumption of the programme of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation, as well as the engagement of the armed groups in the political process, required careful management. UN وذكر أن استئناف برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، وإشراك الجماعات المسلحة في العملية السياسية يتطلبان كثيرا من العناية.
    MONUC has also requested that the Transitional Government send clear orders to the armed groups in Ituri that they must immediately join the disarmament process. UN وطلبت البعثة أيضا إلى الحكومة الانتقالية أن تعطي أوامر واضحة إلى الجماعات المسلحة في إيتوري بأن تنضم فورا إلى عملية نزع السلاح.
    However, one government official admitted that the Government was reluctant to disarm the armed groups in Chiapas as they had to protect themselves and their supporters from EZLN which was well armed. UN ولكن اعترف أحد المسؤولين الحكوميين بأن الحكومة غير راغبة في تجريد المجموعات المسلحة في التشياباس من السلاح لأنها مضطرة لحماية نفسها وحماية مناصريها ضد جيش زاباتا للتحرير الوطني المسلح تسلحاً جيداً.
    The contacts between the GOU and the leaders of the armed groups in Eastern DRC have not been aimed at violation of the arms embargo but to facilitate the peace process. UN لم يكن الهدف من الاتصالات بين حكومة أوغندا وقادة المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاك حظر الأسلحة بل تيسير العملية السلمية.
    The Luanda Agreement of 6 September 2002, concerning the resolution of the Ituri conflict and establishing the Ituri Pacification Commission, expressly recognized these international and national obligations to children associated with the armed groups in Ituri, including minimum protection measures for children found among the various armed groups. UN وقد اعترف صراحة في اتفاق لواندا المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2002، والمتعلق بتسوية الصراع في إيتوري وإنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري بتلك الالتزامات الدولية والوطنية تجاه الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في إيتوري، بما في ذلك توفير الحد الأدنى من تدابير الحماية للأطفال الذين يعثر عليهم بين مختلف الجماعات المسلحة.
    The lower output was the result of the emergence of the 23 March Movement and increased military activities of the armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo UN ويعزى انخفاض الناتج إلى نشوء حركة 23 مارس وزيادة الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    31. The Mission collected a significant amount of information on alleged sexual abuse by all the armed groups in control of the north. UN 31- جمعت البعثة عدداً هاماً من المعلومات المتعلقة بادعاءات العنف الجنسي الذي تمارسه كل الجماعات المسلحة التي تسيطر على الشمال.
    66. I remain deeply concerned at the reports of fighting between the forces of the Government of the Sudan and the armed groups in Darfur. UN 66 - ولا يزال يساورني قلق عميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع قتال بين قوات حكومة السودان والجماعات المسلحة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more