"the armed police force" - Translation from English to Arabic

    • وقوات الشرطة المسلحة
        
    • قوات الشرطة المسلحة
        
    • قوة الشرطة المسلحة
        
    • وقوة الشرطة المسلحة
        
    Implementation by the Nepal police and the Armed Police Force has begun, and the Government has claimed that there has been a reduction in violent crimes. UN وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة.
    The Committee notes that torture and ill-treatment are most commonly reported to be carried out by the Nepal Police (NP), the Armed Police Force (APF), customs officers, and officials of the Forestry Department in order to coerce confessions. UN وتشير اللجنة إلى أن أفعال التعذيب وسوء المعاملة يُقال عادة إنها تمارس على أيدي رجال الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة وضباط الجمارك والمسؤولين في إدارة الغابات من أجل انتزاع الاعترافات بالإكراه.
    At the beginning of the conflict security operations were conducted by the Nepal Police, later reinforced by the establishment of the Armed Police Force (APF). UN وفي بداية النـزاع، قامت شرطة نيبال بعمليات أمنية عززت لاحقا بإنشاء قوات الشرطة المسلحة.
    the Armed Police Force has begun recruiting to fill over 11,000 new vacancies, of which 5,000 were approved during this reporting period. UN وبدأت قوات الشرطة المسلحة عملية التوظيف لملء أكثر من 000 11 وظيفة شاغرة منهـا 000 5 وظيفة تمت الموافقة عليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    A small number identified the Armed Police Force. UN وذكر عدد ضئيل من الأطفال أن قوة الشرطة المسلحة هي التي احتجزتهم.
    Nepal made a binding declaration on signing the Optional Protocol that it would not recruit children under 18 years to its Army or the Armed Police Force. UN وصرحت نيبال تصريحا ملزما لدى توقيع البروتوكول بأنها لن تجند الأطفال دون 18 سنة في جيشها أو في قوة الشرطة المسلحة التابعة لها.
    A total of 25 mid-level law enforcement officers from the Nepal Police, the Armed Police Force and the Department of Customs of Nepal participated in the training. UN وشارك فيه ما مجموعه 25 موظفا من موظفي إنفاذ القانون ذوي الرتب المتوسطة في الشرطة النيبالية، وقوة الشرطة المسلحة وإدارة الجمارك في نيبال.
    :: Technical advice and support provided to the Ministry of Home Affairs, the Inspectors-General of the Nepal Police and the Armed Police Force, and police at the regional and local levels on the development and implementation of an election security plan that meets international standards UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني لوزارة الشؤون الداخلية، وللمفتش العام لشرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة على الصعيد الإقليمي والمحلي بشأن وضع وتنفيذ خطة أمنية للانتخابات تفي بالمعايير الدولية
    The Mine Action Team also met with the Nepal Army and the Armed Police Force regarding support for the clearance of improvised explosive devices and the development of a national response strategy guided by the mine action office. VIII. Observations UN واجتمع الفريق أيضا مع الجيش النيبالي وقوات الشرطة المسلحة بخصوص تقديم الدعم لإزالة الأجهزة المتفجرة المرتجلة ووضع استراتيجية وطنية للتصدي للأجهزة المرتجلة المتفجرة بتوجيه من مكتب إجراءات مكافحة الألغام.
    25. Regular meetings are also scheduled with the Human Rights Cells in the Police, the Armed Police Force and the Royal Nepal Army. UN 25- كما تمت جدولة اجتماعات منتظمة مع الخلايا المعنية بحقوق الإنسان في الشرطة، وقوات الشرطة المسلحة والجيش الملكي النيبالي.
    5. The Committee notes the establishment of a number of human rights coordination and monitoring mechanisms, such as the National Human Rights Commission, the National Commission on Women and the National Dalit Commission, the Human Rights Protection Committee and the National Coordination Committee, and the human rights cells in the Police, the Armed Police Force and the Royal Nepalese Army. UN 5- وتنوه اللجنة بإنشاء عدد من آليات تنسيق ورصد حقوق الإنسان، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، ولجنة الداليت الوطنية ولجنة حماية حقوق الإنسان، ولجنة التنسيق الوطنية، ووحدات حقوق الإنسان في مراكز الشرطة وقوات الشرطة المسلحة والجيش النيبالي الملكي.
    In November 2001, the Royal Nepalese Army (RNA) was deployed and from November 2002 the Nepal Police (police) and the Armed Police Force (APF) were placed under the " unified command " of RNA for counter-insurgency operations. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم نشر الجيش الملكي النيبالي، ووضعت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تحت " القيادة الموحدة " للجيش الملكي النيبالي للقيام بعمليات ضد المتمردين.
    the Armed Police Force instituted a new policy in late 2008 on the selection of personnel prior to deployment on United Nations peacekeeping operations and OHCHR Nepal is engaged in preliminary discussions on providing assistance to improve this process. UN ووضعت قوات الشرطة المسلحة سياسة جديدة في أواخر عام 2008 لاختيار الموظفين قبل نشرهم في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويشارك مكتب المفوضية في نيبال في المناقشات الأولية بخصوص تقديم المساعدة لتحسين هذه السياسة.
    Nevertheless, interventions by the Armed Police Force and the Nepal Police to control protests since the Comprehensive Peace Agreement resulted in at least 27 deaths and many injuries, either through the use of firearms or severe beatings. UN لكن تدخلات قوات الشرطة المسلحة والشرطة النيبالية لضبط الاحتجاجات منذ إبرام اتفاق السلام الشامل أدى إلى سقوط ما لا يقل عن 27 قتيلاً ووقوع عدد كبير من الإصابات، سواء من جراء استعمال الأسلحة النارية أو اللجوء إلى الضرب المبرح.
    40. the Armed Police Force became increasingly involved in arrests related to armed groups, and some detainees were illegally held and interrogated by them. UN 40- وأصبحت قوة الشرطة المسلحة تشترك بشكل متزايد في عمليات الاعتقال ذات الصلة بالمجموعات المسلحة وقد تعرّض بعض المحتجزين للاحتجاز غير الشرعي وتم استنطاقهم من قِبَل قوات الشرطة المسلحة.
    In Kathmandu district, on 20 April, two teenage boys suffered bullet injuries fired by the Armed Police Force at a demonstration in Kalanki. UN وفي مقاطعة كاتماندو عانــى ولدان في ســن المراهقـة من طلقات نارية أطلقتها قوات الشرطة المسلحة على مظاهرة في كالانكي بتاريخ 20 نيسان/أبريل.
    The team is also negotiating the conduct of a quality control check on the claim by the Armed Police Force that it had destroyed all of the 3,041 improvised explosive devices laid by it during the conflict. UN ويقوم الفريق أيضا في الوقت الحالي بالتفاوض لإجراء مراجعة تتعلق بمراقبة الجودة على ما ادعته قوة الشرطة المسلحة من أنها دمرت جميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة البالغ عددها 041 3 والتي زرعتها القوة خلال الصراع.
    At the beginning of the conflict, security operations were conducted by the Nepal Police, later reinforced by the establishment of the Armed Police Force. UN وفي بداية الصراع، كانت العمليات الأمنية تجرى على أيدي الشرطة النيبالية التي تعززت صفوفها في ما بعد بإنشاء قوة الشرطة المسلحة.
    10. The three branches of the government security forces, the Nepal Army, the Armed Police Force and the Nepal Police, have been involved in the armed conflict. UN 10 - ما فتئت فروع قوات الأمن الحكومية الثلاثة، وهي جيش نيبال وقوة الشرطة المسلحة وشرطة نيبال، تشارك في الصراع المسلح.
    The Senior Human Rights Adviser prepared folders of pertinent information and documentation for all members of the Commission, which includes representatives of the Home Ministry, the Ministry of Defence, the National Investigation Department, the RNA, the Police and the Armed Police Force. UN وأعد كبير المستشارين ملفات تتضمن المعلومات والوثائق ذات الصلة وقدمها إلى جميع أعضاء اللجنة التي تشمل ممثلين عن وزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، ودائرة التحقيقات الوطنية، والجيش الملكي النيبالي، والشرطة، وقوة الشرطة المسلحة.
    At times, security forces -- the Royal Nepalese Army (RNA, renamed the Nepalese Army on 18 May), the Armed Police Force (APF, a paramilitary police force) and the Nepal Police - who were deployed to quell the protests, faced a difficult task of dispersing groups of violent demonstrators intent on destroying public property. UN 7 - وفي بعض الأحيان، واجهت قوات الأمن - الجيش الملكي النيبالي (غُيِّر اسم الجيش الملكي النيبالي ليصبح الجيش النيبالي، في 18 أيار/مايو)، وقوة الشرطة المسلحة (وهي قوة شرطة شبه عسكرية)، وشرطة نيبال - الذين نشروا لقمع الاحتجاجات، مهمة صعبة فيما يخص تفريق مجموعات المتظاهرين العنيفة التي كانت عاقدة العزم على تدمير الممتلكات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more