"the armenian community" - Translation from English to Arabic

    • الطائفة الأرمينية
        
    • الطائفة الأرمنية
        
    • المجتمع الأرمني
        
    • الجالية الأرمينية
        
    • للطائفة الأرمينية
        
    • للطائفة اﻷرمنية
        
    80. Most of the Armenian community belongs to the Armenian Apostolic Church. UN 80 - تتبع الطائفة الأرمينية في معظمها الكنيسة الرسولية الأرمينية.
    One case was mentioned in which a place of worship at Hidyat was confiscated even after the Armenian community had decided to offer it to the Turkish authorities. UN وذُكرت حالة، حدثت في عام 1999، تتعلق بمصادرة مكان عبادة في هديات رغم أن الطائفة الأرمينية كانت قد قررت منحه للسلطات التركية.
    On 10 May, the Armenian community held prayers at the Monastery of Sourp Magar in the north for the second time since 1974. UN وفي 10 أيار/مايو، أقامت الطائفة الأرمينية صلوات في دير سورب ماغر في الشمال للمرة الثانية منذ عام 1974.
    Moreover, contrary to the USSR Constitution, both Armenia and members of the Armenian community of Daghlyq Garabagh adopted a number of decisions to institute the process of unilateral secession of the autonomous oblast from Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، وخلافاً لدستور الاتحاد السوفياتي، اتخذت أرمينيا وأفراد الطائفة الأرمنية في داغليق قره باغ عدداً من القرارات لبدء عملية انفصال من جانب واحد للإقليم المتمتع بالحكم الذاتي عن أذربيجان.
    Moreover, having succeeded in forcing all Azerbaijanis to leave the Daghlyq Garabagh region, Armenia spares no efforts to introduce the Armenian community of the region as its sole representative. UN وعلاوة على ذلك، فإن أرمينيا، وبعد أن نجحت في إجبار جميع الأذربيجانيين على مغادرة إقليم دغليق قره باغ، لا تدخر وسعاً في تقديم الطائفة الأرمنية في المنطقة بوصفها ممثلها الوحيد.
    Mr. Mammadov had also established a close relationship with the Armenian community in the Russian Federation UN وأقام السيد مامادوف أيضاً علاقة وثيقة مع المجتمع الأرمني في الاتحاد الروسي.
    105. Armenia noted that the Armenian community in Canada had been fully integrated and enjoyed the positive impact of multicultural policies. UN 105- ولاحظت أرمينيا أن الجالية الأرمينية في كندا مندمجة تماماً وتتمتع بالأثر الإيجابي لسياسات التعددية الثقافية.
    Azerbaijan is ready to shift away from its extreme position and guarantee the self-governance of the Armenian community of Nagorno-Karabakh within Azerbaijan. UN إن أذربيجان مستعدة للتحول عن موقفها المتشدد وضمان الحكم الذاتي للطائفة الأرمينية في ناغورنو - كاراباخ ضمن أذربيجان.
    The latest offensive by Armenian militarists provides the starkest evidence of the unwillingness of the Republic of Armenia and the self-proclaimed leaders of the Armenian community of Nagorny-Karabakh to seek to solve problems by peaceful means. UN إن الهجوم اﻷخير الذي شنه اﻷرمن من أصحاب النزعة العسكرية يدل بوضوح على عدم رغبة جمهورية أرمينيا ومن نصبوا أنفسهم قادة للطائفة اﻷرمنية في ناغورنو كاراباخ في التماس حل للمشكلة بالوسائل السلمية.
    3. On 12 July 1988, the members of the Armenian community of the NKAO adopted a decision on the unilateral secession of the autonomous oblast from the Azerbaijan SSR. UN 3 - وفي 12 تموز/يوليه 1988، اتخذ أعضاء الطائفة الأرمينية في إقليم ناغورنو - كاراباخ قرارا بالانفصال الانفرادي للإقليم عن جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية.
    Contrary to the Constitution of the Soviet Union, which guaranteed the territorial integrity and inviolability of borders of the Union Republics, both the Armenian Soviet Socialist Republic and members of the Armenian community of the territory adopted a number of decisions to institute the process of unilateral secession of the autonomous region from Azerbaijan. UN وفي شكل مخالف لدستور الاتحاد السوفياتي، الضامن لسلامة أقاليم جمهوريات الاتحاد وحرمة حدودها، اتخذ كل من الجمهورية الاشتراكية السوفياتية الأرمينية وأفراد الطائفة الأرمينية في الإقليم عددا من القرارات لإرساء عملية الانفصال من جانب واحد لهذه المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي من أذربيجان.
    83. On 20 February 1988, the representatives of the Armenian community at the session of the Soviet of People's Deputies of the NKAO adopted a resolution seeking the transfer of the NKAO from the Azerbaijan SSR to the Armenian SSR. UN 83 - وفي 20 شباط/فبراير 1988، اتخذ ممثلو الطائفة الأرمينية في دورة مجلس السوفيات لنواب الشعب من إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالحكم الذاتي قرارا بالسعي لنقل تبعية الإقليم من جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية إلى جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية().
    On 20 February 1988, the members of the Armenian community represented in the local self-government institutions of the NKAO adopted a resolution seeking the transfer of the autonomous oblast from the Azerbaijan SSR to the Armenian SSR (within the USSR). UN وفي 20 شباط/فبراير 1988، اعتمد أعضاء الطائفة الأرمينية الممثلين في مؤسسات الحكم الذاتي المحلي للإقليم قرارا يسعى إلى نقل إقليم الحكم الذاتي من جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية إلى جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية (داخل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية).
    Another notorious allegation to the effect that the Armenian community of the Nagorny-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan exercised its right to self-determination is nothing more than Armenia's attempt to use this high principle of international law as a cover for the ethnic cleansing carried out in the occupied territories of Azerbaijan and the continued occupation of those territories. UN والزعم السيئ الآخر بأن الطائفة الأرمينية في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان مارست حقها في تقرير المصير لا يعدو أن يكون محاولة من جانب أرمينيا لاستخدام هذا المبدأ السامي من مبادئ القانون الدولي كغطاء للتطهير العرقي الذي مُورس في الأراضي المحتلة من أذربيجان واستمرار احتلال تلك الأراضي.
    We call on the Security Council to use its powers under the Charter and compel the occupying forces to unconditionally, immediately and fully withdraw from the occupied Azerbaijani territories, thus creating conditions to launch negotiations with the Armenian community of the Nagorno-Karabakh region for determining the status of the region within the Republic of Azerbaijan on the basis of the principles and norms of international law. UN إننا ندعو مجلس الأمن إلى استخدام سلطاته بموجب الميثاق وإرغام قوات الاحتلال على الانسحاب غير المشروط والفوري والكامل من الأقاليم الأذربيجانية المحتلة، مما سيؤدي إلى الشروع في مفاوضات مع الطائفة الأرمينية في منطقة ناغورنو - كاراباخ من أجل تحديد وضع المنطقة داخل جمهورية أذربيجان على أساس مبادئ ومعايير القانون الدولي.
    The twentieth century began for Armenians with the tragedy of genocide and mass deportations in the Ottoman Empire in 1915 and 1923, which served the deliberate, premeditated ultranationalist objective of wiping out the Armenian community in Ottoman Turkey. UN لقد بدأ القرن العشرون بالنسبة للأرمنيين بمأساة إبادة جماعية وترحيلات جماعية في الامبراطورية العثمانية في عامي 1915 و 1923، كانت مكرسة لخدمة الهدف القومي المتطرف المدروس المتعمد الخاص بالقضاء على الطائفة الأرمنية في تركيا العثمانية.
    While no members of the Latin and Armenian communities currently reside in villages in the northern part, the Special Rapporteur strongly recommended that the Armenian Church and Monastery complex in the north of Nicosia, which have been restored since July 2012 with funding coming from the international community, will in the future be used also for religious purposes and be accessible to the Armenian community. UN وبينما لا يقيم أي أفراد من الطائفتين اللاتينية والأرمنية حالياً في الأرياف الواقعة في الجزء الشمالي، أوصى المقرر الخاص باستخدام الكنيسة الأرمنية ومجمع الأديرة في شمال نيقوسيا مستقبلاً لأغراض دينية أيضاً وفتحهما أمام الطائفة الأرمنية منذ أن تم ترميمهما في تموز/يوليه 2012 بتمويل من المجتمع الدولي.
    The nine countries of the CSCE Minsk Group paid particular attention to the fact that " [i]t specifically violated direct and repeated commitments made to the Chairman of the Minsk Conference by the leaders of the Armenian community of Nagorny Karabakh that they would not seize Agdam " . UN وأولت البلدان التسعة في مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا أهمية خاصة إلى أن هذا العمل " ينتهك بالتحديد التعهدات المباشرة والمتكررة المقدمة إلى رئيس مؤتمر مينسك من جانب زعماء الطائفة الأرمنية في ناغورني - كاراباخ بأنهم لن يستولوا على أغدام " ().
    It was stated that for the safe and dignified return of the Azerbaijani population to the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan they should be provided with the appropriate security conditions as well as the rights and immunities equal to those of the Armenian community of the region and the opinion of the Azerbaijani Community should be duly taken into account in consideration of all political issues of the region. UN وذُكر أنه من أجل العودة الآمنة والكريمة للسكان الأذربيجانيين إلى منطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لأذربيجان، ينبغي أن توفر لهم الظروف الأمنية المناسبة وأن يتمتعوا بالمساواة في الحقوق والحصانات الممنوحة لأفراد الطائفة الأرمنية بالمنطقة، وينبغي أن يُؤخذ رأي الطائفة الأذربيجانية في الاعتبار عند النظر في جميع القضايا السياسية للمنطقة.
    She gave the example of Hrant Dink, editor-in-chief of the Armenian-Turkish bilingual newspaper Agos, which served as a civil society channel to give voice to the Armenian community in Turkey. UN وساقت مثال هرانت دينك، رئيس تحرير جريدة " أغوس " الصادرة باللغتين الأرمنية والتركية والتي كانت بمثابة قناة من قنوات المجتمع المدني لإيصال صوت المجتمع الأرمني في تركيا.
    Thirdly, the regime of interaction between the central authorities of Azerbaijan and local authorities of the Armenian community must be established, until the new legal status of self-rule for the Nagorno-Karabakh region is elaborated. UN وثالثاً، وبانتظار صياغة الوضع القانوني الجديد للحكم الذاتي لمنطقة ناغورنو - كاراباخ، يجب إقامة نظام التفاعل بين السلطات المركزية الأذربيجانية والسلطات المحلية للطائفة الأرمينية.
    The political leaders of the Republic of Armenia and their apprentices the separatist leaders of the Armenian community in Nagorny Karabakh are through these actions pursuing the objective of nullifying the purposeful activity conducted in the name of peace by the Co-Chairmen of the Minsk group of OSCE and all its members. UN والقادة السياسيون لجمهورية أرمينيا، ومساعدوهم، والزعماء الانفصاليون للطائفة اﻷرمنية في ناغورني كاراباخ، يرمون من وراء هذه اﻷنشطة إلى إحباط النشاط الهادف الذي يضطلع به في سبيل السلم الرئيسان المشاركان لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وجميع أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more