"the armoured" - Translation from English to Arabic

    • المدرعة
        
    • المصفحة
        
    • المدرَّعة
        
    And what happens when they discover the armoured cars are missing? Open Subtitles ماذا يحدث عندما يكتشفون أن العربات المدرعة قد اختفت ؟
    the armoured vehicles to be replaced will be between 7 and 9 years old at the commencement of the next financial period. UN ويتراوح عمر المركبات المدرعة التي يتعين الاستعاضة عنها عند بدء الفترة المالية المقبلة بين 7 و 9 سنوات.
    Sufficient training for using the armoured personnel carrier has been provided by the country providing the equipment. UN وكان البلد الذي قدم الناقلة المدرعة قد وفر تدريبا كافيا على استخدامها.
    The patrol noted that the armoured vehicles contained large wooden boxes. UN ولاحظت الدورية أن المركبات المصفحة احتوت على صناديق خشبية كبيرة؛
    Shortly after midnight, near the Karsaz neighbourhood, an explosion went off near the armoured truck in which she was riding. UN وبُعيد منتصف الليل، وبالقرب من حي كارساز، دوى انفجار بالقرب من السيارة المصفحة التي كانت تستقلها.
    The Committee was also informed that the armoured vehicles were evenly distributed among the Operation's sector headquarters. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن المركبات المدرَّعة موزَّعة بالتساوي فيما بين مقار قطاعات العملية المختلطة.
    The Panel agrees with NG’s estimation as to the age of the armoured transporters. UN ويوافق الفريق على التقدير الذي وضعته قوة الحرس الوطني فيما يتعلق بعمر الناقلات المدرعة.
    UNAMID is particularly concerned with the unsatisfactory service record of the armoured personnel carriers deployed by some contributing countries. UN وتشعر العملية المختلطة بقلق خاص مع سجل الخدمة غير المرضية لناقلات الجنود المدرعة التي تنشرها بعض البلدان المساهمة.
    The individuals aimed their weapons at the armoured personnel carrier, searched the vehicle, and took some maps and documentation. UN وصوب الأفراد أسلحتهم على ناقلة الجند المدرعة وفتشوا المركبة وأخذوا بعض الخرائط والوثائق.
    As a result, six Russian border guards were killed and several were wounded and the armoured infantry vehicle was put out of action. UN ونتيجة لذلك لقي ستة من حراس الحدود الروس مصرعهم، وأصيب آخرون بجراح ودمرت مركبة المشاة المدرعة.
    A scrap-metal dealer of my acquaintance will declare that all the armoured vehicles are in the wreckage and should be written off as salvage. Open Subtitles تاجر خردة من معارفي سيعلن أن العربات المدرعة من ضمن الحطام ينبغي أن يُستفاد من أجزائها
    I give you the armoured attack platform to lead American defence forces into the 21st century. Open Subtitles اقدم لكم المدرعة التي ستقود قوات الدفاع الامريكية
    The Committee is concerned that armoured vehicles may have been purchased without the supporting security assessments, resulting in additional costs for the onward transfer of the armoured vehicles to other missions. UN ويساور اللجنة القلق إزاء احتمال أن يكون شراء المركبات المدرعة قد تمّ دون إجراء التقييمات الأمنية الداعمة له، الأمر الذي تترتب عليه تكاليف إضافية لنقل تلك المركبات لاحقا إلى بعثات أخرى.
    The rates for the armoured personnel carriers and tanks should be regarded as interim until a proper collection of data has been done and new rates are established in conjunction with the triennial review. UN وينبغي أن تعتبر معدلات ناقلات الأفراد المدرعة والدبابات معدلات مؤقتة ريثما يتم تجميع سليم للبيانات ووضع معدلات جديدة بالاقتران مع الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    the armoured personnel carrier is off the road for three to five days, reducing the number of serviceable vehicles to 85 per cent. UN كما أن الناقلة المدرعة تتعطل عن العمل مدة تتراوح بين 3 و5 أيام، مما يقلل نسبة الناقلات الصالحة للتشغيل إلى 85 في المائة.
    He watched as the armoured bulldozers destroyed the chicken farms, crushing the wire mesh coops with the chickens inside. UN وقد شهد كيف دمرت البلدوزرات المدرعة مزارع الدواجن، ساحقة أقفاص الدواجن المصنوعة من أسلاك مشبكة مع ما في داخلها من دواجن.
    Of petrol, oil and lubricants were supplied. The decrease was attributable to lower off-the-road utilization of the armoured personnel carriers as a result of the improved security situation in Côte d'Ivoire. UN من البنزين والزيوت ومواد التشحيم جرى توفيرها، ويعزى الانخفاض إلى قلة استخدام مركبات نقل الأفراد المدرعة خارج الطرق نتيجة لتحسن الحالة الأمنية في كوت ديفوار.
    As a result, it is necessary for the drivers of the armoured buses to be international staff. UN ولذلك، من اللازم أن يكون سائقو الحافلات المصفحة موظفين دوليين.
    However, the armoured personnel carriers and heavy machine-guns are still present. UN غير أن ناقلات اﻷفراد المصفحة والمدافع الرشاشة الثقيلة لا تزال موجودة.
    the armoured platform at the back of the truck protected the personnel against the real effect of the blast. UN ولم يَقِ الموظفين من الأثر الحقيقي للانفجار سوى المنصة المصفحة الموجودة في مؤخرة الشاحنة.
    A crane pulled the armoured truck off the bridge. Open Subtitles الرافعة سحبت الشاحنة المصفحة من فوق الجسر
    He or she would oversee the vehicle maintenance programme and manage the armoured vehicle repair contract. UN وسيشرف شاغل الوظيفة على برنامج صيانة المركبات وسيدير العقد المتعلق بإصلاح المركبات المدرَّعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more