"the arms embargo imposed on" - Translation from English to Arabic

    • حظر الأسلحة المفروض على
        
    • حظر توريد الأسلحة المفروض على
        
    • حظر السلاح المفروض على
        
    • بحظر توريد الأسلحة المفروض على
        
    • لحظر الأسلحة المفروض على
        
    In that paragraph, the Council renewed for 12 months the arms embargo imposed on all non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia. UN وجدد المجلس في هذه الفقرة ولفترة مدتها 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في أراضي ليبريا.
    As the other cases in this report illustrate, Pecos is a company that has systematically been used by brokers to violate the arms embargo imposed on Liberia. UN وكما يتبين من حالات أخرى في هذا التقرير، فإن بيكوس شركة استُخدمت بشكل منظم من قِبل سماسرة لانتهاك حظر الأسلحة المفروض على ليبريا.
    the arms embargo imposed on Liberia is a flagrant violation of Liberia's inherent right under Article 51 of the Charter to defend itself against armed attacks. UN إن حظر الأسلحة المفروض على ليبريا هو انتهاك صارخ لحق ليبريا المتأصل بموجب المادة 51 من الميثاق في الدفــاع عن نفسها ضد الهجمات المسلحة.
    Report of the Ministry of Defence and Veterans' Affairs on the measures taken to implement the arms embargo imposed on the Central African Republic UN تقرير وزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدماء بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية أفريقيا الوسطى
    Thanks to our strategy of cooperation and coordination with the other stakeholders whose activities will make it possible to accomplish the objective pursued, we are confident of being able to effectively participate in the arms embargo imposed on the Central African Republic. UN واعتباراً لاستراتيجية التعاون التي نتبعها وللتنسيق مع الجهات الفاعلة الأخرى التي ستمكن إجراءاتها من تحقيق الهدف المرجو، يمكننا تأكيد قدرتنا على المشاركة بفعالية في حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Third: the arms embargo imposed on Bosnia and Herzegovina undermines the right of Bosnia and Herzegovina to self-defence and breaches Article 51 of the Charter which guarantees that right to all Member States. UN ثالثا، إن حظر السلاح المفروض على حكومة البوسنة والهرسك يتعارض مع حق شعبها الطبيعي في الدفاع عن النفس ومع المادة ٥١ من الميثاق التي تضمن للدول اﻷعضاء هذا الحق.
    As part of the preparations for this activity, MONUC military observers were given an intensive training course, covering illegal exploitation of natural resources and the Mission's mandate with regard to the arms embargo imposed on illegal armed groups. UN وكجزء من الاستعدادات لهذا النشاط، تلقى المراقبون العسكريون التابعون للبعثة دورة تدريبية مكثفة، تغطي موضوعي الاستثمار غير المشروع للموارد الطبيعية وولاية البعثة فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة المفروض على الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    3. The State of Kuwait has received no reports from its governmental agencies of any violations of the arms embargo imposed on Somalia, and it thus has no information to provide the Committee, in implementation of paragraph 9 of resolution 1407 (2002), on violations of the embargo. UN 3 - لم تتسلم دولة الكويت من أجهزتها الحكومية أية تقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحظر الأسلحة المفروض على الصومال، وبالتالي لا توجد لديها أي معلومات لتبليغها للجنة عن انتهاكات الحظر عملا بالفقرة " 9 " من القرار 1407.
    183. The Group has conducted initial trials on elements of an embargoed material information system tailored to the unique needs inherent in monitoring the arms embargo imposed on the Democratic Republic of the Congo. UN 183 - وقام الفريق بتجارب أولية على عناصر من نظام للمعلومات المتعلقة بالمواد المحظورة مصمم للاحتياجات الفريدة التي تلازم عملية رصد حظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Liberia was not known to have any Mi-24s but the arms embargo imposed on Liberia has not prevented the country from importing several other military helicopters. UN 225 - ولم يكن يعرف عن ليبريا أنها تمتلك أي طائرات من طراز Mi-24، ولكن حظر الأسلحة المفروض على ليبريا لم يمنع البلد من استيراد عدة طائرات هليكوبتر عسكرية أخرى.
    (c) In this regard, all concerned authorities have been advised to strictly implement the arms embargo imposed on Sierra Leone. UN (ج) وفي هذا الصدد، أخطرت جميع السلطات المعنية بأن تنفذ تنفيذا دقيقا حظر الأسلحة المفروض على سيراليون.
    The Council also partially lifted for a period of 12 months the arms embargo imposed on the country, in particular on specific supplies intended solely for the development of the security forces of the Federal Government of Somalia and to provide security for the Somali people. UN وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي.
    The Council also partially lifted for a period of 12 months the arms embargo imposed on that country, in particular on specific supplies intended solely for the development of the security forces of the Federal Government of Somalia and to provide security for the Somali people. UN وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي.
    1. The State of Kuwait is in full compliance with the arms embargo imposed on Somalia under paragraph 5 of Security Council resolution 733 (1992). UN 1 - إن دولة الكويت تنفذ تنفيذا تاما حظر الأسلحة المفروض على الصومال بموجب الفقرة " 5 " من قرار مجلس الأمن رقم 733 (1992).
    I welcome the recent adoption by the Security Council of resolution 1584 (2005) authorizing the peace operation in Côte d'Ivoire to monitor the effective implementation of the arms embargo imposed on that country under resolution 1572 (2004). UN وأرحب بالقرار 1584 (2005) الذي اعتمده مجلس الأمن مؤخرا ومنح بموجبه عملية السلام في كوت ديفوار السلطة لكي ترصد فعالية تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على هذا البلد بموجب القرار 1572 (2004).
    71. the arms embargo imposed on Lebanon by resolution 1701 (2006), of which it is a fundamental aspect, remains an essential factor in maintaining domestic and regional stability. UN 71 - ولا يزال حظر توريد الأسلحة المفروض على لبنان بموجب القرار 1701 (2006)، والذي يشكِّل جانبا أساسيا من هذا القرار، عاملا جوهريا للحفاظ على الاستقرار المحلي والإقليمي.
    29. In its reply dated 15 June 2007 (annex VII), the Government of Ethiopia states that there is no connection between its military operations in Somalia, which were carried out at the invitation of the Transitional Federal Government, and the arms embargo imposed on the country under Security Council resolutions 733 (1992) and 1425 (2002). UN 29 - وذكرت الحكومة الإثيوبية في ردها المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2007 (المرفق السابع)، أنه لا توجد صلة بين عملياتها العسكرية في الصومال، التي شنتها بناء على دعوة من الحكومة الاتحادية الانتقالية، وبين حظر توريد الأسلحة المفروض على البلد بموجب قراري مجلس الأمن 733 (1992) و 1425 (2002).
    9.1 By its resolution 1533 (2004), the Security Council decided to establish a Security Council Committee to oversee the implementation of the arms embargo imposed on the Democratic Republic of the Congo by Council resolution 1493 (2003), with particular emphasis on North Kivu, South Kivu and Ituri. UN 9-1 قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1533 (2004) إنشاء لجنة تابعة لمجلس الأمن تشرف على تنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، مع التركيز بصفة خاصة على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري.
    Recalls its previous decisions on the deployment of a peace support mission in Somalia as well as resolution 1725 (2006) adopted by the UN Security Council on 6 December 2006, regarding the deployment of a peace support mission in Somalia and the modification effected on the arms embargo imposed on Somalia by resolution 733 (1992), to facilitate the deployment of such a mission; UN 3 - يذكـِّـر بمقرراته السابقة بشأن نشر بعثة لدعم السلام في الصومال، وبالقرار 1725 (2006) الذي اتخذه مجلس الأمن للأمم المتحدة بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن نشر بعثة لدعم السلام في الصومال، وبالتعديلات التي أُدخلت على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال بموجب القرار 733 (1992) لتسهيل نشر هذه البعثة؛
    2. All relevant authorities in Kuwait have been alerted to the provisions of resolution 1407 (2002) with a view to their implementation and the reinforcement of the arms embargo imposed on Somalia. UN 2 - تم توجيه انتباه جميع السلطات المعنية في الكويت إلى القرار رقم 1407 (2002) لتنفيذ أحكام القرار بهدف تعزيز حظر السلاح المفروض على الصومال.
    In this connection, the Ministerial Council commends the positive and constructive stand taken by the United States of America on the lifting of the arms embargo imposed on the Government of Bosnia and Herzegovina. The Council also expresses its full support for the request of the Contact Group of the Organization of the Islamic Conference on Bosnia and Herzegovina to participate in the meetings and activities of the five-Power Contact Group. UN ويشيد المجلس الوزاري في هذا الخصوص بالموقف الايجابي والبناء الذي تتخذه الولايات المتحدة اﻷمريكية في سبيل رفع حظر السلاح المفروض على حكومة البوسنة والهرسك، كما يعبر المجلس عن دعمه التام لمطالبة مجموعة الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي والخاصة بالبوسنة والهرسك بالمشاركة في الاجتماعات والنشاطات التي تقوم بها مجموعة اتصال الدول الخمس.
    As reported in the description of the methodology developed to implement the provisions of the arms embargo imposed on the Central African Republic, measures have been taken to make it possible to gather information, with a view to achieving the objectives set forth in paragraphs 54 and 58 of Security Council resolution 2127 (2013). UN على نحو ما يمكن تبينه على مستوى المنهجية المتوخاة في سياق الامتثال للأحكام المتعلقة بحظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية أفريقيا الوسطى، اتخذت تدابير تتيح تجميع المعلومات، بغرض تحقيق الأهداف المحددة في الفقرتين 54 و 58 من قرار مجلس الأمن 2127 (2013).
    The Permanent Mission of Romania to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 1407 (2002), has the honour to communicate the following information concerning the compliance of the Romanian authorities with the arms embargo imposed on Somalia. UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وعملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1407 (2002) تتشرف بتقديم المعلومات التالية بشأن امتثال السلطات الرومانية لحظر الأسلحة المفروض على الصومال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more