However, it remained in the Military Code indirectly, by virtue of the applicability of the Army Act 1955 of the United Kingdom. | UN | لكن هذه العقوبة ما زالت قائمة بشكل غير مباشر في القانون العسكري، بحكم انطباق قانون الجيش لعام 1955 للمملكة المتحدة. |
It also intends to open up the military service for women by introducing changes in the Army Act. | UN | وترمي الخطة أيضا إلى فتح مجال الخدمة العسكرية للمرأة عن طريق إدخال تغييرات في قانون الجيش. |
It also explains that the summary trial held under the Army Act is for all purposes a criminal trial. | UN | وتوضح أيضاً أن المحاكمة السريعة بموجب قانون الجيش هي لكافة الأغراض محاكمة جنائية. |
Similarly, a provision in the Army Act provides for court martial procedures that in effect prevent the further prosecution of human rights violations. | UN | وبالمثل، ينص أحد أحكام قانون الجيش على تطبيق إجراءات المحاكم العسكرية التي تمنع في الواقع مواصلة التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Moreover, the author argues that the Army Act of 1959 and the new Army Act of 2006 grant immunity for army personnel for any actions taken in good faith " while discharging their duties " , including torture and enforced disappearances. | UN | وحاجج صاحب البلاغ كذلك أن قانون الجيش لعام 1959 وقانون الجيش الجديد لعام 2006 يمنحان الحصانة لموظفي الجيش عن أي فعل يقومون به بحسن نية " أثناء أداء واجباتهم " ، بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري. |
Moreover, the author argues that the Army Act of 1959 and the new Army Act of 2006 grant immunity for army personnel for any actions taken in good faith " while discharging their duties " , including torture and enforced disappearances. | UN | وحاجج صاحب البلاغ كذلك أن قانون الجيش لعام 1959 وقانون الجيش الجديد لعام 2006 يمنحان الحصانة لموظفي الجيش عن أي فعل يقومون به بحسن نية " أثناء أداء واجباتهم " ، بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري. |
The retroactive application of the Army Act will allegedly allow substantial impunity of those tried for having terror suspects disappear. | UN | ويُزعم أن تطبيق قانون الجيش بأثر رجعي سيسمح بإفلات من يحاكمون على التسبب في اختفاء المشتبه فيهم بالإرهاب من العقاب إلى حد كبير. |
On the issue of double jeopardy, the author recalls that section 77 of the Army Act does not limit the jurisdiction of a civil court to try the two officers for committing acts of torture. | UN | وفيما يتعلق بقاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين يذكّر صاحب البلاغ أن الفصل 77 من قانون الجيش لا يحد من اختصاص محكمة مدنية في محاكمة الضابطين لارتكابهما أعمال تعذيب(). |
47. In Nepal, in August 2006, OHCHR expressed concern and made recommendations regarding the bill to amend the Army Act that would allow military courts, rather than civilian courts, to exercise jurisdiction over Nepalese Army personnel who commit serious human rights violations such as extrajudicial executions, enforced disappearance and torture. | UN | 47- وفي نيبال، أعربت المفوضية، في آب/أغسطس 2006، عن قلقها وقدمت توصيات بشأن مشروع قانون تعديل قانون الجيش يسمح للمحاكم العسكرية، لا المحاكم المدنية، بممارسة ولاية قضائية على أفراد الجيش النيبالي الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان كعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب. |
Review of the Army Act | UN | مراجعة قانون الجيش |
40. OHCHR Nepal provided commentary to the Government of Nepal on amendments to the Army Act to increase civilian oversight of the military by transferring jurisdiction over certain categories of cases from military to civilian courts. | UN | 40- وقدم مكتب المفوضية إلى حكومة نيبال تعليقات على التعديلات التي أُدخلت على قانون الجيش لزيادة الرقابة المدنية على القوات العسكرية عن طريق نقل الاختصاص القضائي في فئات معينة من القضايا من المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية. |
A similar provision was enacted in the Army Act (2006), and perpetrators are de facto placed outside the ambit of any punishment, since investigations of cases of torture and disappearances are dealt with by a Special Committee, while prosecution takes place before a Special Court Martial. | UN | وسُنَّ نص مشابه في قانون الجيش (2006)()، فوضع مرتكبي الانتهاكات بحكم الواقع خارج نطاق أي معاقبة إذ تعالج لجنة خاصة التحقيقات في حالات التعذيب والاختفاء، بينما تقوم محكمة عسكرية خاصة بالملاحقة. |
22. ACHR indicated that the amendment of the Army Act of 1952 awards powers to military courts to try civilians on charges of terrorism, anti-national activities, sedition, attacks on army personnel and attacks on the President. | UN | 22- وأشار المركز الآسيوي لحقوق الإنسان إلى أن تعديل قانون الجيش لعام 1952 يمنح المحاكم العسكرية صلاحيات محاكمة المدنيين الملاحقين بتهم الإرهاب وممارسة أنشطة معادية للدولة وإثارة الفتنة والاعتداء على موظفي الجيش وعلى الرئيس(55). |
ICJ also noted the use of laws, such as the Army Act and the Anti-National Activities Act, whose original purpose to combat terrorism has been changed through the addition of vague wording prohibiting activities such as " making statements conducive to public mischief " . | UN | كما لاحظت اللجنة تطبيق قوانين مثل قانون الجيش وقانون الأنشطة المعادية للدولية التي غُير غرضها الأصلي المتمثل في مكافحة الإرهاب بإضافة صيغ غامضة تحظر أنشطة من قبيل " الإدلاء ببيانات تؤدي إلى ضرر عام " (92). |
All civil offences committed by the Army personnel while operating in counter insurgency areas are promptly dealt with under the Army Act and culprits are brought to justice. The Army has issued exhaustive `do's and `don't's' for Army personnel operating in such areas, and these have been approved by the Supreme Court in the case of Naga People's Movement for Human Rights - vs- Union of India (1998 SCC 109). | UN | وتتم فوراً المحاسبة بموجب قانون الجيش على جميع المخالفات المدنية التي يرتكبها أفراد الجيش أثناء عملهم في مناطق مكافحة التمرُّد ويقدَّم المخالفون للمحاكمة.وقد أصدر الجيش قوائم جامعة مانعة بالأفعال التي ينبغي وتلك التي لا ينبغي لأفراد الجيش العاملين في هذه المناطق القيام بها، وقد أقرَّت المحكمة العليا هذه القوائم في قضية حركة شعب ناغا لحقوق الإنسان ضد الاتحاد الهندي (1998 SC 109). |