"the army in" - Translation from English to Arabic

    • الجيش في
        
    • للجيش في
        
    • والجيش في
        
    • بالجيش في
        
    • الجيش فيما
        
    • الجيش له في
        
    • الجيش عام
        
    Four residents were reportedly injured in the Gaza Strip during clashes with the army in Rafah, Khan Younis, Jabalia and Shati'. UN وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ.
    :: Seminar on the neutrality of the army in African countries UN :: عقد حلقة دراسية بشأن حياد الجيش في البلدان الأفريقية
    It expressed concern about the reported interference of the army in the discharge of the duties of the police, in matters such as the disputes following the 2007 elections. UN وأعربت عن قلقها بشأن ما يقال عن تدخل الجيش في عمل الشرطة، وذلك في مسائل من قبيل المنازعات التي تلت انتخابات عام 2007.
    Its most relevant decision in this regard was the abolition of the army in 1949. UN وكان إلغاء الجيش في عام 1949 أبرز قرار اتخذته كوستاريكا.
    Training has been the main priority for the army in 2003. UN وكان التدريب هو الأولوية الرئيسية بالنسبة للجيش في عام 2003.
    The continuing flow of information about abuses committed by the army in the Chittagong Hill Tracts suggests that the Government should establish effective and independent means to monitor the army’s counter-insurgency methods in that area. UN ذلك أن استمرار تدفق المعلومات عن تجاوزات ارتكبها الجيش في ممرات تلال تشيتاغونغ يوحي بأنه يتعين على الحكومة أن تقيم وسيلة فعالة ومستقلة لمراقبة أساليب الجيش في قمع التمرد في تلك المنطقة.
    The Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the army in a Democratic Society; UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية وبشأن وظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي؛
    During hostilities its role is to support the army in defending Saudi Arabia's borders. UN ويتمثل دوره أثناء الأعمال العدائية في دعم الجيش في الدفاع عن حدود المملكة العربية السعودية.
    The role of the army, in this context, is paramount. UN 31- ويعتبر دور الجيش في هذا الإطار بالغ الأهمية.
    He also provided maps indicating the deployment of the army in these areas. UN وقدم العماد سليمان أيضا خرائط تبين انتشار الجيش في هذه المناطق.
    That procedure is easily justified in view of the situation of the army in Casamance. UN ويمكن تبرير هذا الإجراء دون عناء بالأوضاع التي يعيشها الجيش في منطقة كازامانس.
    The Government responded to the growing crime problem by involving the army in public security tasks, rather than strengthening the National Civilian Police. UN فقد ردت الحكومة على تصاعد معدلات الجريمة بإشراك الجيش في مهام الأمن العام، بدلا من تقوية أجهزة الشرطة المدنية الوطنية.
    She herself in her visit to the area had been severely hindered by the army in her efforts to talk with the local population. UN وقالت إنها هي نفسها عندما زارت المنطقة تعرضت لإعاقات شديدة من الجيش في جهودها للتحدث إلى السكان المحليين.
    Members inquired as to the role of the army in police work and the activities of civilian self-defence patrols (PAC). UN واستفسر اﻷعضاء عن دور الجيش في القيام بمهام الشرطة وعن أنشطة الدوريات المدنية للدفاع عن النفس.
    15 April-15 May: Strengthening of civilian power and role of the army in a democratic society UN تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Two residents were reportedly injured during clashes with the army in the Ramallah area. UN وذكر أن اثنين من السكان قد أصيبا خلال اشتباكات مع الجيش في منطقة رام الله.
    Members inquired as to the role of the army in police work and the activities of civilian self-defence patrols (PAC). UN واستفسر اﻷعضاء عن دور الجيش في القيام بمهام الشرطة وعن أنشطة الدوريات المدنية للدفاع عن النفس.
    It had been established only that the escorts had assisted the army in the arrest. UN وقد ثبت فقط أن أفراد الحراسة ساعدوا الجيش في الاعتقال.
    Captured civilians are said to be used as mine sweepers or as porters for the army in mined areas. UN ويُقال إن المدنيين الأسرى يُستخدَمون لكشف ألغام أو كحمالين للجيش في المناطق الملغّمة.
    Repeated clashes between rebels and the army in northern Central African Republic caused internal displacement and flight to Chad and Cameroon. UN وتسببت الصدامات المتكررة بين المتمردين والجيش في شمالي جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرد داخلي وهروب إلى تشاد والكاميرون.
    Tell me, Farrell, exactly why did you join the army in the first place? Open Subtitles أخبرني، فاريل، بالضبط الذي هل إلتحقت بالجيش في المركز الأول؟
    A thorough inquiry into the detention and interrogation practices of the army in its counter-insurgency operations with a view to bringing such practices into line with international standards is the minimum measure that should be undertaken by the Government as a matter of urgency. UN إن التحقيق الكامل في ممارسات الاعتقال والاستجواب التي يتبعها الجيش فيما يقوم به من عمليات مكافحة التمرد يشكل أدنى إجراء ينبغي أن تتخذه الحكومة على سبيل الاستعجال بهدف كفالة اتساق تلك الممارسات مع المعايير الدولية.
    13. Investigations into the storming of the Palace of Justice by the M-19 guerrilla group and its recovery by the army in 1986, and others related to the murders of members of the Unión Patriotica were reopened. UN 13- وأعيد فتح التحقيقات المتعلقة باقتحام عصابات حركة 19 نيسان/أبريل ح-19 (M-19) لقصر العدالة واستعادة الجيش له في عام 1986، وتحقيقات أخرى تتصل باغتيال أعضاء الاتحاد الوطني().
    Nay Myo Zin, who left the army in 2005 and then volunteered for a blood donor group headed by a member of the National League for Democracy, had been charged under the Electronics Act. UN والمتهم ناي ميو زين كان قد ترك الجيش عام 2005 وتطوع للعمل في مجموعة للتبرع بالدم يرأسها أحد أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وقد وجهت إليه تهمة بموجب قانون الإلكترونيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more