"the arrears of" - Translation from English to Arabic

    • متأخرات
        
    • المتأخرات المستحقة على
        
    • المتأخرات من
        
    • بلغت المتأخّرات المستحقة
        
    • بلغت المتأخِّرات المستحقَّة
        
    • المتأخرات المتوجبة
        
    • ومتأخرات
        
    • يتعلق بمتأخرات
        
    • سداد الاشتراكات المتأخرة
        
    Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; UN وينبغي أن تنص الخطة بوجه عام، كلما أمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛
    Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; UN وينبغي أن تنص الخطة بوجه عام، كلما أمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛
    the arrears of the United States continue to grow as that Member State does not pay its full assessment. UN ولا تزال متأخرات الولايات المتحدة تزداد لأن تلك الدولة لا تدفع نصيبها المقرر كاملا.
    On the same date, outstanding contributions amounted to 117 million euros including the arrears of the United States of America, and to 48 million euros excluding those arrears. UN وكانت الأنصبة غير المسددة في هذا التاريخ تبلغ 117 مليون يورو، بما فيها المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية، و48 مليون يورو بدون تلك المتأخرات.
    Future liquidation of troops and equipment obligations was almost entirely dependent, however, on the collection of the arrears of peacekeeping assessments. UN بيد أن تصفية الالتزامات من القوات والمعدات في المستقبل يتوقف بالكامل تقريبا على جمع المتأخرات من الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    The amount of arrears owed to UNIDO by the United States of America is Euro69,068,887 (1994-1996), while the arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). UN 16- بلغت المتأخّرات المستحقة لليونيدو على الولايات المتحدة الأمريكية 887 068 69 يورو (1994-1996)، بينما بلغت المتأخّرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    The funds are used to clear the arrears of salaries in all public sectors except for the Ministries of the Interior and Defence. UN وتستخدم تلك اﻷموال لتصفية متأخرات المرتبات في جميع القطاعات العامة، باستثناء وزارتي الداخلية والدفاع.
    It is recommended that an attempt be made to settle direct at least part of the arrears of mandatory contributions. UN من المستصوب أن تبذل محاولة للتسديد المباشر لجزء على الأقل من متأخرات الاشتراكات الإجبارية.
    51. Members of the Committee had divergent views on the merits of applying either indexation or interest to the arrears of Member States. UN 51 - أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بشأن مزايا ربط متأخرات الدول الأعضاء بالأرقام القياسية أو فرض فوائد عليها.
    Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; UN وينبغي أن تنص الخطة بوجه عام، كلما أمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛
    Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; UN ويتعين أن تنص الخطة عموما، حيثما يمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة العضو بالكامل في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛
    By not returning the money, the Committee was punishing Member States that had paid in full, on time and without conditions for the arrears of other Member States. UN فاللجنة بعدم ردها هذه الأموال تعاقب الدول الأعضاء التي دفعت بالكامل وفي المواعيد ودون شروط متأخرات دول أعضاء أخرى.
    Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; UN وينبغي أن تنص الخطة بوجه عام، كلما أمكن ذلك، على تسديد متأخرات الدولة في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛
    No country is happy to find itself becoming a source of funding to make up for the arrears of others; no country is encouraged to remain current in the absence of serious progress by some of the major contributors. UN فليس هناك بلد يسره أن يجد نفسه مصدرا لتمويل يعوض به عن متأخرات بلدان أخرى؛ وما من بلد يجد ما يشجعه على دفع أنصبته بصورة منتظمة في غياب أي تقدم جاد من جانب المساهمين الرئيسيين.
    It should be noted that the arrears of the major contributors represented a large proportion of this amount. UN ومما يلاحــظ أن متأخرات المساهمين الرئيسيين تشكل جزءا كبيرا من هذا المبلغ.
    In other words, the arrears of the Russian Federation were showing a downward trend. UN ويعني ذلك أن متأخرات الاتحاد الروسي أصبحت اﻵن في نقصان.
    However, the current crisis is not attributable solely to the arrears of one or a few Member States. UN إن اﻷزمة الراهنة، مع ذلك، لا تعزى لمجرد المتأخرات المستحقة على دولة واحــدة أو بضــع دول من الدول اﻷعضاء.
    Here it is necessary to recall once again that the arrears of some Member States, which add up to more than $900 million, endangers the effectiveness of the system. UN وهنا، من الضروري أن نذكﱢر مرة أخرى بأن المتأخرات المستحقة على بعض الدول، والتي تجاوزت ٩٠٠ مليون دولار، تعرض للخطر فعالية هذا النظام.
    When the matter was brought to the attention of the new Minister of Commerce, she said that all possible efforts would be made to recover the arrears of import duties and goods and services tax from the rice importers. UN وعندما أُحيلت المسألة إلى وزيرة التجارة الجديدة، أكدت أنه سيتم بذل جميع الجهود الممكنة لاسترداد المتأخرات من رسوم الاستيراد وضريبة السلع والخدمات من مستوردي الأرز.
    The amount of arrears owed to UNIDO by the United States of America is Euro69,068,887 (1994-1996) while the arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). UN 14- بلغت المتأخّرات المستحقة لليونيدو على الولايات المتحدة الأمريكية 887 068 69 يورو (1994-1996)، بينما بلغت المتأخّرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    15. The amount of arrears owed to UNIDO by the United States of America is Euro69,068,887 (1994-1996), while the arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). UN 15- بلغت المتأخِّرات المستحقَّة لليونيدو على الولايات المتحدة الأمريكية 887 068 69 يورو (1994-1996)، بينما بلغت المتأخِّرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    Based on the amounts determined through that process, the Secretariat would request the five successor States to pay the arrears of the former Yugoslavia taking into account the above dates and, where appropriate, the agreement which they had signed on 29 June 2001 to apportion among themselves the arrears of the former Yugoslavia. UN واستنادا إلى المبالغ التي يتم تحديدها، تطلب الأمانة العامة من الدول الخلف الخمس أن تسدد المتأخرات المتوجبة على يوغوسلافيا السابقة، على أن تأخذ في الاعتبار التواريخ المذكورة آنفا وأن تستند عند الاقتضاء إلى الاتفاق الذي وقّعته تلك الدول في 29 حزيران/يونيه 2001 على تقاسم المتأخرات المتوجبة على يوغوسلافيا السابقة.
    the arrears of Member States in respect of the regular and peace-keeping budgets have reached unprecedented levels. UN ومتأخرات الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام بلغت مستويات لم يسبق لها مثيل.
    He regretted, however, that the Committee had not provided sufficient guidance concerning the arrears of the former Yugoslavia. UN وأعرب، مع ذلك، عن الأسف لأن اللجنة لم تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بمتأخرات يوغوسلافيا السابقة.
    The Secretary-General's policy had not changed in that connection: to reimburse Member States before the end of 2000 for obligations incurred currently for troops and equipment and to repay the older debts once the arrears of contributions had been collected. UN وفي هذا الصدد، لم يحد الأمين العام عن نهجه المتمثل في دفع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء مقابل الالتزامات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات أثناء السنة، قبل نهاية العام، ودفع الديون الأقدم بمجرد سداد الاشتراكات المتأخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more