"the arrest and" - Translation from English to Arabic

    • القبض على
        
    • والقبض على
        
    • بالقبض على
        
    • القبض و
        
    • وتوقيف
        
    • فإن اعتقال
        
    • أن اعتقال
        
    • اعتقاله وما
        
    • ويشكِّل إلقاء القبض
        
    • بشأن توقيف
        
    • بتوقيف وسجن
        
    • أن القبض
        
    • اعتقال وإساءة
        
    • عن اعتقال
        
    • في إلقاء القبض
        
    The Court has issued requests for cooperation in the arrest and surrender of each of those individuals to relevant States. UN وقد أصدرت المحكمة طلبات للتعاون في إلقاء القبض على كل من أولئك الأفراد وتسليمهم إلى الدول ذات الصلة.
    the arrest and surrender of Mr. Lubanga was made possible by cooperation received from States and international organizations. UN وقد جاء القبض على السيد لوبانغا وتسليمه نتيجة للتعاون الذي تلقته المحكمة من الدول والمنظمات الدولية.
    It is essential that Member States assist and cooperate in the arrest and transfer of accused who remain at large. UN والأمر الأساسي هو أن تساعد الدول الأعضاء وأن تتعاون في القبض على المتهمين الذين ما زالوا فارين وتسليمهم.
    the arrest and subsequent transfer of former President Slobodan Milosevic to The Hague were a landmark in the field of international criminal justice. UN والقبض على الرئيس السابق سلوبودان ميلوسيفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي كانا معلما بارزا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    Within the penitentiary system, no official procedure had been established to inform families of the arrest and subsequent location of a family member. UN ولم تنشأ داخل نظام السجون أي إجراءات رسمية ﻹبلاغ اﻷسر بالقبض على أحد أفرادها ومكان وجوده بعد القبض عليه.
    (b) The reasons given by the authorities for the arrest and/or the deprivation of liberty; UN (ب)الأسباب التي ذكرتها السلطات لتبرير القبض و/أو الحرمان من الحرية؛
    Grave concerns were expressed about the alleged indiscriminate and excessive use of lethal force against civilians, and the arrest and detention of the six individuals who reportedly did not take part in the incident. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء مزاعم استخدام القوة الفتاكة ضد المدنيين استخداماً عشوائياً ومفرطاً، وتوقيف واحتجاز الأفراد الستة الذين تفيد التقارير أنهم لم يشاركوا في الحادث.
    Today, let us call upon all States to intensify cooperation with the Tribunals to achieve the arrest and surrender of those fugitives. UN واليوم، لندعُ جميع الدول إلى تكثيف التعاون مع المحكمتين من أجل تحقيق إلقاء القبض على هؤلاء الفارين وتسليمهم.
    All, with the notable exception of the CDO, denied the arrest and detention of Mr. Sharma. UN وجميعهم، ما عدا مكتب إدارة المنطقة، أنكروا إلقاء القبض على السيد شارما واحتجازه.
    All, with the notable exception of the CDO, denied the arrest and detention of Mr. Sharma. UN وجميعهم، ما عدا مكتب إدارة المنطقة، أنكروا إلقاء القبض على السيد شارما واحتجازه.
    One of the fundamental pillars of reconciliation remains the arrest and sentencing of war criminals. UN وتظل احدى الدعائم اﻷساسية للمصالحة إلقاء القبض على مجرمي الحرب ومحاكمتهم.
    We have made a number of requests for the arrest and transfer of eight individuals. UN ولقد وجهنا عددا من الطلبات من أجل إلقاء القبض على ثمانية أفراد وتسليمهم.
    the arrest and extradition of Charles Taylor and Radovan Karadzic to The Hague have once again confirmed the importance of international criminal justice. UN ومرة أخرى، أكد القبض على تشارلز تايلور ورادوفان كاراديتش وتسليمهما إلى لاهاي فوائد العدالة الجنائية الدولية.
    As States, we must continue to extend cooperation with regard to the travel of witnesses, the arrest and transfer of accused and the resettlement of individuals acquitted by the Tribunals. UN ويجب علينا، باعتبارنا دولا، أن نواصل في توسيع نطاق التعاون بشأن سفر الشهود، والقبض على المتهمين وتسليمهم، وإعادة توطين الأفراد الذين برأتهم المحكمة.
    The European Union urges all States to fulfil their obligations with respect to the arrest and surrender of outstanding indictees. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالقبض على الفارين الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام، وتسليمهم.
    (b) The reasons given by the authorities for the arrest and/or the deprivation of liberty; UN )ب( اﻷسباب التي ذكرتها السلطات لتبرير القبض و/أو الحرمان من الحرية؛
    - The convention should mention that the arrest and detention of a ship take place in a port. UN - ينبغي للاتفاقية أن تذكر أن حجز وتوقيف السفينة يحدثان في ميناء ما.
    Meanwhile, the arrest and detention of more than 300 youths in " Puntland " on suspicion of linkages with Al-Shabaab raised serious concern. UN وفي الوقت نفسه، فإن اعتقال أكثر من 300 شاب واحتجازهم في " أرض بونت " للاشتباه في وجود علاقات بينهم وبين حركة الشباب أثار قلقا شديدا.
    The source is concerned lest the arrest and conviction of Mr. Yahyaoui result in further harassment of his uncle and family. UN ويخشى المصدر من أن اعتقال وإدانة السيد يحياوي قد تضاعف من المضايقات ضد عمه وعائلته.
    With regard to the author's allegation that following his arrest, her husband was held in solitary confinement and incommunicado for nine days, the Committee notes that no information has been provided on the arrest and whether he was presented before a judicial authority. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها حُبس انفرادياً لمدة تسعة أيام بعد اعتقاله، تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات بشأن اعتقاله وما إذا كان قد مثل أمام سلطة قضائية أم لا.
    62. the arrest and surrender of the remaining fugitives is a priority of the Mechanism. UN 62 - ويشكِّل إلقاء القبض على الهاربين المتبقين وتسليمهم إحدى أولويات الآلية.
    The Ministry of the Interior had no record of the arrest and sentence of a pastor in the town of Nukus. UN ولا يوجد لدى وزارة الداخلية أي سجل بشأن توقيف أحد القساوسة في مدينة نوكوس.
    The group also reported on the arrest and imprisonment of Abdirahman Isma'il Umar, editor of the Hargeisa-based daily newspaper Wartire, convicted of " misreporting " . UN وكذلك أبلغت المجموعة بتوقيف وسجن عبد الرحمن إسماعيل عمر، محرر صحيفة Wartire اليومية الصادرة في مدينة هرجيسة، بتهمة " نشر أنباء مضللة " .
    7. The source alleges that the arrest and imprisonment of Mr. Nezar Rastanawi is solely connected to his peaceful and legitimate human rights work. UN 7- ويدعي المصدر أن القبض على السيد نزار رستناوي وحبسه يرتبطان فقط بأنشطته السلمية والمشروعة في مجال حقوق الإنسان.
    He further submitted that the arrest and ill-treatment he had suffered were based on his Romani ethnic origin. UN كما قال إن ما تعرض له من اعتقال وإساءة معاملة كان بسبب تحدره من إثنية الروما.
    That responsibility covers the arrest and subsequent detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed on the territory of Djibouti and their transport to the United States. UN وهي مسؤولة عن اعتقال السيد يوسف والسيد أحمد واحتجازهما في أراضي جيبوتي ومن ثم ترحيلهما إلى الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more