This error points to violation of the articles of the Covenant and places Fatoumata's physical integrity, mental health, security, development and education at risk. | UN | ويبين هذا الخطأ بوضوح انتهاك مواد العهد ويعرِّض سلامة فاتوماتا البدنية، وصحتها النفسية، وأمنها، ونموها، وتعليمها للخطر. |
All the articles of the Covenant were reflected in domestic legislation, and all inhabitants of the country could invoke them. | UN | وتخضع جميع مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للمعايير الداخلية ويمكن لجميع سكان البلد المطالبة بهذه الحقوق. |
For these reasons, the State party argues that the hearing before the court was fair and did not violate any of the articles of the Covenant. | UN | ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد. |
For these reasons, the State party argues that the hearing before the court was fair and did not violate any of the articles of the Covenant. | UN | ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد. |
It would be interesting to know what action the federal authorities could take against what appeared to be a clear violation of the articles of the Covenant. | UN | وسيكون من المفيد معرفة كيف يمكن للسلطات الاتحادية أن ترد على ما يبدو انتهاكا واضحا لمواد العهد. |
10. In the light of the above, the Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal any violation of the articles of the Covenant. | UN | 10- وبناء على ما سبق، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لمادتي العهد. |
the articles of the Covenant which were derogated from were not indicated. | UN | ولم يُشر إلى مواد العهد التي لم يُتقيد بها. |
It also submits on the merits that there is no violation of any of the articles of the Covenant invoked. | UN | كما تؤكد الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية عدم وجود انتهاك لأية مادة من مواد العهد المستشهد بها. |
To date, it has fulfilled the following obligations under the articles of the Covenant relating to education. | UN | وقد قامت حتى الآن بتنفيذ التزاماتها التالية بموجب مواد العهد المتعلقة بالتعليم. |
It also notes that the author does not provide any substantiation of his claims under the articles of the Covenant invoked by him. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت ادعاءاته بموجب مواد العهد التي تذرّع بها. |
The essence of these articles interrelates with the essence of the articles of the Covenant. | UN | فجوهر هاتين المادتين مرتبط بجوهر مواد العهد. |
It also notes that the author does not provide any substantiation of his claims under the articles of the Covenant invoked by him. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت ادعاءاته بموجب مواد العهد التي تذرّع بها. |
They add that the Supreme Court made no comment on the articles of the Covenant they invoked in their applications for constitutional review. | UN | وأضافوا أن المحكمة العليا لم تعلق على مواد العهد التي احتجوا بها في طعنهم بعدم الدستورية. |
The essence of these articles interrelates with the essence of the articles of the Covenant. | UN | فجوهر هاتين المادتين مرتبط بجوهر مواد العهد. |
They add that the Supreme Court made no comment on the articles of the Covenant they invoked in their applications for constitutional review. | UN | وأضافوا أن المحكمة العليا لم تعلق على مواد العهد التي احتجوا بها في طعنهم بعدم الدستورية. |
That meant that the articles of the Covenant could be applied by an Italian judge. | UN | ويعني ذلك أن القاضي اﻹيطالي يستطيع أن يطبق مواد العهد. |
What methods have been devised to incorporate the articles of the Covenant in national law? | UN | ما هي الطرق التي استحدثت من أجل اندماج مواد العهد في القوانين الوطنية؟ |
In its general comment 12, the Committee had formulated useful recommendations concerning that right; under article 40, the Committee also requested States parties to provide detailed explanations with regard to each of the articles of the Covenant. | UN | وفي تعليقها العام ٢١، وضعت اللجنة توصيات مفيدة تتعلق بذلك الحق، وفي المادة ٠٤، طلبت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أيضاً إلى الدول اﻷطراف أن تقدم ايضاحات مفصلة بشأن كل مادة من مواد العهد. |
E.2 Periodic reports should be structured so as to follow the articles of the Covenant. | UN | هاء-2 ينبغي تنظيم التقارير الدورية وفقاً لمواد العهد. |
E.2 Periodic reports should be structured so as to follow the articles of the Covenant. | UN | هاء-2 ينبغي تنظيم التقارير الدورية وفقاً لمواد العهد. |
10. In the light of the above, the Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal any violation of the articles of the Covenant. | UN | 10 - وبناء على ما سبق، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لمادتي العهد. |
The Sudan has notified the Secretary—General of the United Nations of the articles of the Covenant that the Sudan has derogated from. | UN | وأخطرت السودان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بمواد العهد التي لم تتقيد السودان بها. |