"the artificial" - Translation from English to Arabic

    • المصطنعة
        
    • المصطنع
        
    • الاصطناعي
        
    • المفتعل
        
    • الاصطناعية
        
    • بصورة مصطنعة
        
    • مصطنع
        
    • الإخصاب
        
    • الإصطناعية
        
    the artificial boundary restrictions have to be removed for such a relationship to emerge. UN ويتعين إزالة الحواجز المصطنعة لإتاحة المجال لبروز هذه العلاقة.
    The five ambassadors have created a new approach which makes it possible to go beyond the artificial and outmoded splits of the groups in the Conference. UN لقد وضع السفراء الخمسة منهجا جديدا يتيح تجاوز الانقسامات المصطنعة والتي عفا عليها الزمن بين المجموعات داخل المؤتمر.
    The very name of the Convention reveals the artificial nature of Georgia's so-called claim against the Russian Federation. UN ويكشف اسم الاتفاقية ذاته الطابع المصطنع لما يسمى دعوى جورجيا ضد الاتحاد الروسي.
    " Abortion consists of the use of devices or substances whose purpose is to induce the premature expulsion of the foetus or, more generally, the artificial interruption of the pregnancy. " UN الإجهاض هو استعمال وسائل أو مواد للإسقاط المبتسر للجنين، أو للوقف المصطنع للحمل عامة.
    ▪ preparation of genetic material for the artificial regeneration to changed climate, reevaluation of forest management plans; UN ■ إعداد مواد جينية للتجدد الاصطناعي في الظروف المناخية المتغيرة، وإعادة تقييم خطط إدارة الغابات؛
    Morocco was part of the United Nations and should not be subjected to spurious claims which sought to keep alive the artificial conflict that the Frente Polisario had been waging for four decades. UN وقال إن المغرب جزء من الأمم المتحدة وينبغي ألا يكون موضع مطالب زائفة تسعى للإبقاء على النزاع المفتعل التي تثيره جبهة البوليساريو منذ أربعة عقود.
    It is worrisome that the artificial barriers between civilian and military activities in space are already eroding. UN ومما يدعو إلى القلق أن الحواجز الاصطناعية بين الأنشطة المدنية والعسكرية تتآكل بالفعل.
    Donors need to break down the artificial divide between humanitarian and long-term aid. UN ولا بد للجهات المانحة من سد الفجوة المصطنعة بين المساعدات الإنسانية والمعونات الطويلة الأجل.
    The lesson is simple: We should worry less about debt ratios and thresholds, and more about our inability to see these indicators for the artificial – and often irrelevant – constructs that they are. News-Commentary إن الدرس بسيط: يتعين علينا أن نقتصد في قلقنا وانزعاجنا بشأن نسب الدين والعتبات، وأن نزيد من اهتمامنا بعلاج عجزنا عن رؤية هذه المؤشرات على حقيقتها المصطنعة ـ وعدم أهميتها غالبا.
    the artificial dialogue bothered him. The awkward attempts at being sexy. Open Subtitles الأحدايث المصطنعة ضايقته واللحظات الغريبة ليبدون بأنهم مثيرون
    This myth has been perpetuated by decades of Security Council paralysis and by the artificial prominence achieved by the General Assembly through the passing of ineffective but symbolically important resolutions. UN هذه اﻷسطورة اكتست طابع الديمومة نتيجة عقود من شلل مجلس اﻷمن وبالهيمنة المصطنعة التي حققتها الجمعية العامة عن طريق إصدار قرارات عديمة الجدوى ولكنها هامة من الناحية الرمزية.
    This underlines the artificial character of the dichotomy. UN وهذا ما يؤكد فعلا الطابع المصطنع لهذه الثنائية.
    Another would be the artificial creation of new brands and products in order to limit the possibility of imitation. UN ومن الأمثلة الأخرى حالة الاستحداث المصطنع لعلامات تجارية ومنتجات جديدة من أجل الحد مـن إمكانية التقليد.
    These persons were granted the " artificial " status of refugees and were promptly flown by UNHCR from Kyrgyzstan to Romania in 2005. UN ومُنح هؤلاء الأشخاص وضع اللاجئين " المصطنع " ونقلتهم المفوضية فوراً عن طريق الجو من قيرغيزستان إلى رومانيا في سنة 2005.
    the artificial termination of pregnancy is carried out under compulsory medical insurance in institutions licensed for this purpose by doctors with special qualifications. UN ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة.
    the artificial economic boom in the West Bank, from which only the Palestinian elite benefited, was based on an influx of aid. UN فالانتعاش الاقتصادي الاصطناعي في الضفة الغربية، الذي تستفيد منه النخبة الفلسطينية فحسب، يقوم على تدفق المساعدات.
    the artificial harbour facilities included a fixed jetty and one floating jetty. UN وكانت مرافق الميناء الاصطناعي تشمل رصيفا ثابتا ورصيفا عائما.
    A new human rights paradigm should replace the artificial division of human rights into rights of the first, second and third generations, with its inherent value judgment, which is both obsolete and misleading. UN وينبغي أن يحل نموذج جديد لحقوق الإنسان محل التقسيم المفتعل لحقوق الإنسان بين حقوق من الجيل الأول والثاني والثالث، بما ينطوي عليه ذلك من حُكم قِيَمي عفا عليه الدهر ويتسم بالتضليل في آن واحد.
    the artificial barriers between civil and military activities in space are already dissolving. UN والحواجز الاصطناعية بين الأنشطة المدنية والعسكرية في الفضاء تذوب بالفعل.
    At that time, full utilization under RPTC activities was not observed due to the artificial closing of projects at the end of a biennium, or for those projects that could not be completed due to the specific nature of activities. UN وفي ذلك الوقت لم يلاحظ الاستخدام الكامل في إطار أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني نظرا لإقفال المشاريع بصورة مصطنعة في نهاية فترات السنتين، أو بالنسبة للمشاريع التي لم يتسن إكمالها نظرا لطبيعة أنشطتها الخاصة.
    But in the artificial world of money, a bank's promise to pay money it doesn't have, is allowed to be passed off as money and we accept it as such. Open Subtitles ولكن في عالم مصطنع من المال , بنك وعد بدفع مبلغ لأنها لا تملك , سمح لتكون على النحو ومر المال ونحن نقبل على هذا النحو.
    According to the artificial Insemination and Embryo Protection Act only adult women of up to 50 years of age who have active legal capacity are, at their own request, permitted to undergo artificial insemination. UN ووفقا لقانون الإخصاب الاصطناعي وحماية الجنين، لا يُسمح إلا للنساء الراشدات حتى سن الخمسين، اللواتي يتمتعن بأهلية قانونية إيجابية، بناء على طلبهن، بالخضوع للإخصاب الاصطناعي.
    Too close. Should I engage the artificial gravity now? Open Subtitles قريب جداً، هل يجب أن أشغل الجاذبية الإصطناعية الآن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more