"the aspiration of" - Translation from English to Arabic

    • تطلع
        
    • تطلعات
        
    • بمطمح
        
    • بتطلع
        
    • مطمح
        
    • عن طموح
        
    • ما تطمح إليه
        
    • تطلّع
        
    The delegation appealed to all other countries of the world to support the aspiration of Haiti and the Dominican Republic to move forward in the community of nations. UN ودعا الوفد جميع البلدان الأخرى في العالم إلى دعم تطلع هايتي والجمهورية الدومينيكية إلى المضي قدماً في المجتمع الدولي.
    Noting the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation, UN وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
    At the root of this mentality lies the aspiration of the Greek Cypriot side to convert Cyprus into a Greek Cypriot state. UN وتنطوي هذه العقلية في أساسها على تطلع الجانب القبرصي اليوناني إلى تحويل قبرص إلى دولة قبرصية يونانية.
    Noting also the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation, UN وإذ تلاحظ أيضا تطلعات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي،
    Noting the aspiration of the Indian Ocean Commission to enhance its cooperation with the United Nations, UN إذ تلاحظ تطلع لجنة المحيط الهندي لتعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة
    Russia has been consistently supporting the aspiration of non-nuclear-weapon States parties to the NPT to obtain such assurances. UN ولم تفتأ روسيا تؤيد تطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الحصول على تلك الضمانات.
    Noting the aspiration of the Eurasian Development Bank to develop its cooperation with the United Nations, UN إذ تلاحظ تطلع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي لتطوير تعاونه مع الأمم المتحدة،
    Noting the aspiration of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia to enhance its cooperation with the United Nations, UN إذ تلاحظ تطلع المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا إلى تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة،
    Universal development and common prosperity have been the aspiration of humankind. UN وما فتئت التنمية الشاملة والازدهار المشترك يمثلان تطلع البشرية.
    Noting the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation, UN وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
    This is clear evidence of the aspiration of all peoples to an international order which is based on the principles of the United Nations Charter. UN وهذا دليل واضح على تطلع كل الشعوب إلى نظام دولي يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Noting the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation, UN وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
    That document reflected the aspiration of the Puerto Rican people to build its present and its future on the basis of the democratic principles contained in the Constitution. UN وقال إن هذه الوثيقة تعكس تطلع شعب بورتوريكو إلى بناء حاضره ومستقبله على أساس المبادئ الديمقراطية المكرسة في الدستور.
    We in Japan recognize as legitimate the aspiration of the Israeli people to live in peace in the region. UN ونحن في اليابان نسلﱢم بأن تطلع الشعب اﻹسرائيلي للعيش بسلام في المنطقة تطلع مشروع.
    The proceedings of the Preparatory Committee had demonstrated the aspiration of States to establish an effective international criminal court. UN ولقد أثبتت أعمال اللجنة التحضيرية تطلع الدول إلى إقامة محكمة جنائية دولية فعالة.
    The draft resolution is a reflection of the commitment of the co-sponsors to non-proliferation and of the aspiration of the international community to this same objective. UN إن مشروع القرار يعبر عن التزام المشاركين في تقديمه بعدم الانتشار وعن تطلع المجتمع الدولي إلى تحقيق نفس الهدف.
    This is contrary to the aspiration of peoples around the world who want a lessening of conflicts and crises in the post-cold-war era. UN ويتناقض ذلك مع تطلعات الشعوب حول العالم التي ترغب في خفض عدد الصراعات واﻷزمات في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    Noting also the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation, UN وإذ تلاحظ أيضا تطلعات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي،
    In this age of globalization, all members of the international community should welcome the aspiration of the 23 million people. UN وفي عصر العولمة هذا، ينبغي لجميع أعضاء المجتمع الدولي الترحيب بمطمح 23 مليون نسمة.
    From the beginning we said how much we felt that this exercise was tied up with the aspiration of mankind as a whole, the disappearance of nuclear weapons from the face of the Earth. UN ومنذ البداية، قلنا كم نرى أن هذه العملية مرتبطة بتطلع البشرية جمعاء إلى اختفاء اﻷسلحة النووية من الكرة اﻷرضية.
    That is the aspiration of my compatriots, of El Salvador, and of all nations that can hold up their heads in dignity. UN فهذا هو مطمح مواطنـي فـي السلفادور ومطمح كل أمة تريد أن ترفع رأسها في كرامـة.
    108. Thus provisions envisaged and conceived in the law indicate that women, pregnant women and new mothers enjoy special protection, as well as the aspiration of legislative authorities to improve the status of women through continuous measures in the field of social security and childcare. UN ٨٠١ - هكذا تبين اﻷحكام المنصوص عليها في القانون أن النساء والحوامل واﻷمهات اللائي ولدن حديثا يتمتعن بحماية خاصة فضلا عن طموح السلطات التشريعية الى تحسين حالة المرأة من خلال اتخاذ تدابير مستمرة في مجال الضمان الاجتماعي ورعاية اﻷطفال .
    In line with the aspiration of United Nations policy, several countries have restricted the scope of capital punishment, often as a prelude to, or in conjunction with, a moratorium on executions, with a view to moving towards complete abolition (see General Assembly resolutions 2857 (XXVI) and 32/61). UN 70- وتماشيا مع ما تطمح إليه سياسة الأمم المتحدة، عمدت عدة بلدان إلى تضييق نطاق عقوبة الإعدام، وكثيرا ما كان ذلك بمثابة تمهيد لاتخاذ قرار بوقف عمليات الإعدام أو في تزامن معها، بهدف التقدم صوب الإلغاء التام (انظر قراري الجمعية العامة 2857 (د-26) و32/61).
    Noting the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation, UN وإذ تلاحظ تطلّع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more