"the assembly's attention to the" - Translation from English to Arabic

    • انتباه الجمعية إلى
        
    • انتباه الجمعية العامة إلى
        
    • انتباه الجمعية الى
        
    I wish to draw the Assembly's attention to the following facts. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقائق التالية.
    I would like to take this opportunity to draw the Assembly's attention to the problems that are of greatest concern to the States of our region. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسترعي انتباه الجمعية إلى المشاكل التي تمثل أعظم الشواغل لدول منطقتنا.
    I have also drawn the Assembly's attention to the various scourges that characterize the international context and to the threats relating to climate change. UN كذلك لفت انتباه الجمعية إلى الآفات العديدة التي أصبحت من معالم الوضع الدولي وإلى مخاطر تغير المناخ.
    Grenada again calls the Assembly's attention to the need to ensure the protection of the Caribbean Sea. UN وتسترعي غرينادا انتباه الجمعية العامة إلى أهمية كفالة حماية البحر الكاريبي.
    I would like to draw the Assembly's attention to the following three specific points addressed in the Secretary-General's report. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام.
    I would now like to draw the Assembly's attention to the regional organizations and arrangements in East Asia. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية في شرق آسيا.
    I should also like to draw the Assembly's attention to the position paper that Switzerland has circulated in the Hall along with its statement. UN أود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ورقة الموقف التي وزعتها سويسرا في القاعة مع بيانها.
    In that connection, we wish to draw the Assembly's attention to the importance of implementing the initiative to establish an international trans-Afghan transportation corridor. UN ونود في هذا الصدد أن نوجه انتباه الجمعية إلى أهمية تنفيذ المبادرة الرامية لإنشاء ممر دولي للنقل عبر أفغانستان.
    I should like to draw the Assembly's attention to the psychological implications of this decision. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الآثار النفسية لهذا القرار.
    In this context, I would like to draw the Assembly's attention to the importance of human rights education. UN وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أهمية تعليم حقوق الإنسان.
    I should like to draw the Assembly's attention to the following minor editorial changes that have been made to the document since it was submitted. UN وأود أن استرعي انتباه الجمعية إلى التغييرين التحريريين البسيطين التاليين اللذين أجريا على الوثيقة منذ تقديمها.
    In so far as our delegation represents a State that is part of the Eastern European regional group, I would like to draw the Assembly's attention to the following. UN بما أن وفدي يمثل دولة من المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبـــا الشرقيــة، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ما يلي:
    In this respect, I should like to draw the Assembly's attention to the procedure followed by the Fifth Committee in adopting the draft resolution on UNIFIL. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى اﻹجراء الذي اتبعته اللجنة الخامسة في اعتماد مشروع القرار بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    We call the Assembly's attention to the dangers involved in these attempts because, if their acceptance is forced through, they would cause serious conflict that could endanger the very integrity of the Organization. UN إننا نسترعي انتباه الجمعية إلى اﻷخطاء التي تنطوي عليها هذه المحاولات ﻷنه إذا أرغمنا على قبولها فإنها ستؤدي إلى صراع خطير يمكن أن يعرض سلامة المنظمة ذاتها للخطر.
    I draw the Assembly's attention to the Microcredit Summit that took place in Washington, D.C., last February. UN واسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مؤتمر قمة الاعتمادات الصغيرة الذي انعقد في واشنطن، العاصمة في شباط/فبراير الماضي.
    In concluding my remarks, I wish to reiterate the great importance that the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice and to draw the Assembly's attention to the importance of strengthening the functioning of the Court. UN وفي ختام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للمهمة والعمل النبيلين لمحكمة العدل الدولية، وأن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى أهمية تعزيز عمل المحكمة.
    In this connection, I should like to draw the Assembly's attention to the relevant provision of rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الحكم ذي الصلة من المادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، الذي ينص على ما يلي:
    I would now like to draw the Assembly's attention to the regional organizations and arrangements in East Asia that are of specific interest to us. UN وأود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية في آسيا الشرقية، التي لها أهمية محددة بالنسبة لنا.
    I would like to draw the Assembly's attention to the fact that one particular goal can clearly be found in each individual pillar of the report, and that is the importance of prevention. UN وأود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى حقيقة أنه يمكن إيجاد هدف محدد في كل واحدة من الركائز الثلاث للتقرير، وهذا الهدف هو أهمية المنع.
    The Special Rapporteur calls the Assembly's attention to the tens of thousands of people who every year risk their lives to flee hunger and continue to be deported back to their countries of origin, even if their lives will be again at risk from hunger and famine. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى عشرات الآلاف من الناس الذين يعرّضون أرواحهم للخطر في كل سنة فرارا من الجوع، والذين ما زالوا يُرحلون إلى بلدان منشئهم، حتى وإن كانوا سيتعرضون مرة أخرى للجوع والمجاعة.
    I should like further to call the Assembly's attention to the urgency of the task of protecting the environment, and the defence of nature. UN وأود كذلك أن أسترعي انتباه الجمعية الى الحاحية مهمة حماية البيئة، والدفاع عن الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more