"the assembly knows" - Translation from English to Arabic

    • تعلم الجمعية
        
    • تعرف الجمعية
        
    • تدرك الجمعية
        
    • وتعلم الجمعية العامة
        
    As the Assembly knows, the Nobel Peace Prize comes with a financial award of approximately $1 million. UN وكما تعلم الجمعية العامة تقترن بجائزة نوبل للسلام جائزة مالية تبلغ قيمتها حوالي مليون دولار.
    As the Assembly knows, the ICC is completely reliant on State cooperation in the enforcement of its orders and decisions. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن المحكمة تعتمد بالكامل على تعاون الدول في إنفاذ أوامرها وقراراتها.
    As the Assembly knows, at least two of these judicial bodies trace their roots back to the first Convention of the first International Peace Conference, in 1899. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن اثنتين على اﻷقل من هذه الهيئات القضائية ترجع جذورهما إلى الاتفاقية اﻷولى لمؤتمر السلام الدولي اﻷول في عام ١٨٩٩.
    As the Assembly knows, the Human Rights Council is now entering its fifth cycle. UN تعرف الجمعية أن مجلس حقوق الإنسان دخل الآن دورة عمله الخامسة.
    As the Assembly knows, my country, the Republic of Congo, has also been shaken by internal conflict. UN وكما تعرف الجمعية العامة، فإن بلدي، جمهورية الكونغو قد هزه صراع داخلي.
    And the Assembly knows which laws this evokes. UN وتعلم الجمعية العامة بأي قوانين يذكّرنا ذلك.
    As the Assembly knows, the interpreters have a deadline in 15 minutes. UN كما تعلم الجمعية العامة، لم يتبق من وقت المترجمين الفوريين سوى 15 دقيقة.
    As the Assembly knows, malaria is one of Africa's deadliest diseases. UN والملاريا، كما تعلم الجمعية العامة، واحد من أشد الأمراض فتكاً فى أفريقيا.
    As the Assembly knows, it is both a humanitarian and a political problem. It causes discord between neighbouring States and has engendered mistrust between them. UN وهي، كما تعلم الجمعية العامة، مشكلة إنسانية وسياسية معا فهي تثير الخلاف بين الدول المتجاورة، وتولد الريب فيما بينها.
    As the Assembly knows, very often, there has been a lack of either courage or will, or sometimes both. UN وكما تعلم الجمعية العامة، كثيرا ما كان هناك افتقار إلى الشجاعة أو إلى اﻹرادة أو في بعض اﻷحيان إلى كليهما.
    As the Assembly knows, the Transitional Executive Council has already begun its work. UN وكما تعلم الجمعية العامة، إن المجلس التنفيذي الانتقالي بدأ عمله بالفعل.
    I would like to quote in this connection from the great Buddhist Emperor Asoka, who, as the Assembly knows, underwent a radical change of heart through contact with the Dhamma. UN وأود أن أقتبس في هذا الصدد من اﻷمبراطور البوذي العظيم أسوكا الذي، كما تعلم الجمعية العامة، تغيرت معتقداته جذريا لدى اتصاله بالداما.
    Indeed, over the past 12 months, the Trial Chambers have pronounced six judgements on the merits of 17 of the accused, and issued a great many decisions in proceedings that, as the Assembly knows, are long and complex. UN فعلى مدار الـ 12 شهرا الماضية أصدرت دوائر المحاكمة ستة أحكام بحق 17 متهما، واتخذت قرارات عديدة بشأن إجراءات طويلة ومعقدة، كما تعلم الجمعية.
    As the Assembly knows, the United Nations Fish Stocks Agreement is at the heart of modern governance of high seas fisheries. UN كما تعلم الجمعية العامة، فإن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية يحتل موقع الصدارة في عملية الإدارة الحديثة لمصائد الأسماك في أعالي البحار.
    As the Assembly knows, Africa has been and continues to be a continent with a large number of refugees and internally displaced persons. UN وكما تعرف الجمعية العامة، فإن أفريقيا كانت ولا تزال قارة تضم عددا كبيرا من اللاجئيــن واﻷشخاص المشردين داخليا.
    As the Assembly knows, my delegation dissociated itself from consensus on this matter in the Fifth Committee. UN وكما تعرف الجمعية العامة، انسحب وفدي من توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في اللجنة الخامسة بشأن هذا الموضوع.
    As the Assembly knows, since 1991 there has been in the northern part of Niger an armed rebellion claiming to represent the Tuareg community and calling for the establishment of a federal regime, which it believes is the only one that can provide its people with free self-government. UN وكما تعرف الجمعية فإن هناك في الجزء الشمالي من النيجر، منذ عام ١٩٩١، عصيان مسلح يدعي تمثيل طائفة الطوارق ويدعو إلى إقامة نظام اتحادي، يعتقد أنه النظام الوحيد الذي يمكنه أن يوفر الحكم الذاتي الحر.
    As the Assembly knows, the IAEA is entrusted with the dual responsibility of promoting the peaceful uses of nuclear energy and of guarding against its use for any military purpose. UN وكما تعرف الجمعية فقد عهد إلى الوكالــة الدولية للطاقة الذرية بمسؤولية مزدوجة هي النهــوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية واليقظة ضــد استخدامها ﻷي أغراض عسكريــة.
    As the Assembly knows, the key target is to reduce by one half the proportion of people living in abject poverty by 2015. UN وتعلم الجمعية العامة أن الهدف الرئيسي يتمثل فــي خفـض نسبـة مــن يعيشون في فقـر مدقــع بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more