"the assembly should" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للجمعية أن
        
    • وينبغي للجمعية العامة أن
        
    • الجمعية العامة أن
        
    • ينبغي للجمعية العامة أن
        
    • وينبغي للجمعية أن
        
    • على الجمعية أن
        
    • الجمعية العامة ينبغي أن
        
    • الجمعية ينبغي أن
        
    • تقر الجمعية
        
    • الجمعية على
        
    • يتعين على الجمعية العامة
        
    • للجمعية إذا
        
    • يجدر بالجمعية العامة أن
        
    • الجمعية العامة ينبغي لها
        
    • أنه ينبغي للجمعية العامة
        
    Those States might then wish to take the opportunity to clarify their respective situations, after which the Assembly should take appropriate action. UN وقد ترغب تلك الدول عندئذ في انتهاز الفرصة لتوضيح موقف كل منها، وبعد ذلك ينبغي للجمعية أن تتخذ اﻹجراء المناسب.
    the Assembly should also consider allowing limited use of the contingency fund to contend with excessive fluctuations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر أيضا في السماح بالاستخدام المحدود لصندوق الطوارئ للتصدي للتقلبات المفرطة.
    the Assembly should continue to examine the major political, social and economic issues in an effective manner. UN على الجمعية العامة أن تواصل دراسة القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية بطريقة فعالة.
    Similarly, the Assembly should continue to advance discussion on issues of universal interest. UN وبالمثل، ينبغي للجمعية العامة أن تواصل دفع عجلة المناقشة بشأن المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    the Assembly should decide on this question at the earliest possible moment. UN وينبغي للجمعية أن تبت في هذه المسألة في أسرع وقت ممكن.
    That is one of the dynamics that the Assembly should maintain. UN وتلك واحدة من الديناميات التي يجب على الجمعية أن تصونها.
    We all agree that the Assembly should be given the most important political role in a global debate, but to achieve that we must make this body more effective, capable and strong. UN ونتفق جميعا على أن الجمعية العامة ينبغي أن يكون لها أهم دور سياسي في الحوار العالمي، ولكن لأجل تحقيق ذلك، ينبغي أن تصبح هذه الهيئة أكثر فعالية وقدرة وقوة.
    Following such an open and transparent process, the Assembly should make its recommendations. UN وبعد هذه العملية الصريحة والشفافة ينبغي للجمعية أن تقدم توصياتها.
    Accordingly, the Assembly should not take action to convert them into a convention. UN وعليه، ينبغي للجمعية أن تتخذ إجراءات تحولها إلى اتفاقية.
    In particular, the Assembly should closely scrutinize the decisions of the Security Council which require the allocation of resources for peacekeeping or other purposes. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجمعية أن تُمحص عن كثب قرارات مجلس الأمن التي تتطلب تخصيص موارد لحفظ السلام أو لأغراض أخرى.
    the Assembly should build upon them in order to ensure their implementation. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعززهما لكفالة تنفيذهما.
    In fulfilling its coordination function, the Assembly should bear in mind the differing characteristics and needs of the different regions of the world. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضع في الاعتبار لدى ممارسة وظيفتها التنسيقية اختلاف الخصائص والاحتياجات باختلاف مناطق العالم.
    the Assembly should start looking for constructive ways to encourage the parties to move towards road map implementation. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبدأ النظر في طرق بناءة لتشجيع الأطراف على التحرك صوب تنفيذ خريطة الطريق.
    the Assembly should also note that this issue has a tragic human dimension. UN وعلى الجمعية العامة أن تلاحظ أن لهذه القضية بعدا إنسانيا مأساويا.
    Secondly, so that the General Assembly flag can fly high, the Assembly should identify niche areas or issues on which it can make a significant contribution. UN ثانيا، لكي تستطيع راية الجمعية العامة أن ترفرف عاليا، على الجمعية أن تحدد مجالات أو قضايا ملائمة يمكنها أن تقدم فيها مساهمات هامة.
    To this end, the Assembly should endorse the concept of strategic restraint in South Asia. UN ولتحقيــق هذا الهدف ينبغي للجمعية العامة أن تؤيد مفهــوم ضبــط النفـــس الاســـتراتيجي فــي جنوب آسيا.
    Meanwhile, the Assembly should urge States to implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تحث الدول على تنفيذ إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    the Assembly should address issues that are global in nature and that can be solved only through global cooperation. UN وينبغي للجمعية أن تتناول المسائل العالمية في طابعها والتي لا يمكن حلها إلاّ من خلال التعاون العالمي.
    In our view, the Assembly should respond more quickly and effectively to issues relating to international peace and security. UN ونرى أن على الجمعية أن تستجيب بسرعة وفعالية أكبر للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Overall this is a difficult concept, because the result of a vote in the Council or the Assembly should rightly represent the proportion not only of countries supporting a viewpoint, but also of people endorsing that position. UN هذا مفهوم صعب بصورة عامة، ﻷن نتيجة التصويت في مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة ينبغي أن تمثﱢل حقا لا نسبة البلدان التي تؤيد وجهة النظر فحسب، بل أيضا الناس الذين يؤيدون ذلك الموقف.
    Strengthening the role and authority of the Assembly should always be at the heart of any process of reform of the multilateral system. UN إن تقوية دور وسلطة الجمعية ينبغي أن يكون دائما في صميم أي عملية لإصلاح النظام المتعدد الأطراف.
    He took it that the Committee wished to recommend by acclamation that the Assembly should confirm his reappointment. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بالتزكية بأن تقر الجمعية إعادة تعيين السيد أوليفيروس.
    To that end, the Committee recommended that the Assembly should consult closely with the organs that requested waivers to resolution 40/243. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أوصت اللجنة بأن تتشاور الجمعية على نحو وثيق مع اﻷجهزة التي تطلب استثناءات من القرار ٤٠/٢٤٣.
    the Assembly should nevertheless still find additional funding for the Institute. UN مع ذلك، ما يزال يتعين على الجمعية العامة إيجاد تمويل إضافي للمعهد.
    President Gbagbo assured the mission, at a meeting at which the Prime Minister and the President of the National Assembly were also present, that he would convene a special session of the Assembly should it fail to adopt those bills by that date. UN وأكد الرئيس غباغبو للبعثة، في اجتماع حضره أيضا رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية، أنه سيدعو إلى عقد دورة خاصة للجمعية إذا لم تعتمد الجمعية هذه المشاريع بحلول ذلك التاريخ.
    the Assembly should also increase its role in promoting cooperation in the political field, thus enhancing its contribution to the strengthening of international peace and security. UN كذلك، يجدر بالجمعية العامة أن تؤدي دورا أكبر في تعزيز التعاون في المجال السياسي، ممـا يدعـم مساهمتها في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    the Assembly should, however, review the current overall ceiling, which had been fixed as a political compromise and was in consequence at odds with the principle of capacity to pay and distorted the scale of assessments. UN على أن الجمعية العامة ينبغي لها أن تعيد النظر في السقف العام الحالي، الذي جاء تحديده كصيغة توافق سياسية وصار بسبب ذلك يتنافى مع مبدأ القدرة على الدفع ويشوه جدول الأنصبة المقررة.
    The truth is that the Assembly should not let that happen. UN والحقيقة هي أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تسمح بحدوث ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more