"the assessment made" - Translation from English to Arabic

    • التقييم الذي
        
    • للتقييم الذي
        
    • بالتقييم الذي
        
    • تقييمكم
        
    • التقييم الوارد
        
    Many members generally supported the assessment made by the African Union representatives, while others felt that the situation was worse. UN وأيد العديد من الأعضاء عموما التقييم الذي قدمه ممثلو الاتحاد الأفريقي، في حين رأى آخرون أن الوضع أسوأ.
    Consequently, we highly value the assessment made by the Secretary-General of where these lie. UN وبالتالي فإننا نثمن عاليا التقييم الذي أجراه الأمين العام عن مكان وجود هذه الأولويات.
    She undertook to provide information about the results of the assessment made of the measures against domestic violence, including the electronic monitoring of offenders. UN واضطلعت بتقديم معلومات عن نتائج التقييم الذي أجري لتدابير مكافحة العنف العائلي، بما فيها من رصد إلكتروني لمرتكبي العنف.
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    Aware of the assessment made in 2013 that the population of the Territory needs to be boosted if the Territory is to have a sustainable future and the approval by the Pitcairn Island Council of an immigration policy designed to promote immigration and repopulation and bring people with the necessary skills and commitment to Pitcairn, UN وإذ هي على علم بالتقييم الذي أُجري في عام 2013، وأظهر ضرورة زيادة عدد سكان الإقليم إذا أريد له تحقيق الاستدامة في المستقبل، وبأن مجلس جزيرة بيتكيرن وافق على سياسة هجرة تهدف إلى تشجيع الهجرة الوافدة وتزويد الإقليم بسكان جُدد واستقدام مهاجرين يتحلون بالدرجة المطلوبة من المهارات والالتزام ببيتكيرن،
    Council members noted the assessment made by the Secretary-General that the current mandate provided UNSMIL with the scope and breadth it required in order to support the needs of the future Government. UN وأحاط أعضاء المجلس علماً بالتقييم الذي أجراه الأمين العام، ومفاده أن الولاية الحالية تزوِّد البعثة بالنطاق والاتساع اللازمين لدعم احتياجات الحكومة المقبلة.
    Question 18. In the light of the significant legal reform undertaken in the areas of work and employment, namely in regard to equal treatment and vocational training, equal pay, social security, maternity protection and parental leave, what is the assessment made of the impact of these provisions on the improvement of women's situation in the labour market? UN السؤال 18 - في ضوء الإصلاح القانوني الكبير الذي أجري في مجالات العمل والعمالة، وتحديدا فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة والتدريب المهني، والمساواة في الأجور، والضمان الاجتماعي، وحماية الأمومة وإجازة الوالدية، ما هو تقييمكم لأثر هذه الأحكام في تحسين وضع المرأة في سوق العمل؟
    Therefore, great weight must be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN ولذلك ينبغي يُعطى التقييم الذي قامت به سلطات الهجرة السويدية وزناً كبيراً.
    Therefore, great weight must be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN ولذلك ينبغي تعليق وزن كبير على التقييم الذي قامت به سلطات الهجرة السويدية.
    If the reasons are not given, it is difficult for the author of a reservation, the other contracting States and contracting organizations or the judge who has to rule on the reservation to benefit from the assessment made by the author of the objection. UN فبدون تعليل، يصعب على صاحب التحفظ والدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى أو على القاضي الذي يتعين عليه أن يبت في مسألة التحفظ أن يستفيد من التقييم الذي يقوم به صاحب الاعتراض.
    Ghana urged Honduras to consider the assessment made in 2005 by the Special Rapporteur on racism and to take steps to address racial discrimination. UN وحثت غانا هندوراس على النظر في التقييم الذي أجراه المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2005 واتخاذ خطوات من أجل التصدي للتمييز العنصري.
    In this regard, we would concur with the assessment made at the previous Bureau meeting that in practical terms, there would be three special rapporteurs who already served six years due to have their mandate renewed at the next session of the Commission; UN ونحن نؤيد في هذا الصدد التقييم الذي أجراه اجتماع المكتب السابق وهو أنه سيكون هناك عملياً ثلاثة مقررين خاصين خدموا بالفعل 6 سنوات ويُنتظر أن تمدد ولايتهم في الدورة القادمة للجنة.
    I am in general agreement with the assessment made by the mission. I also believe that there is a need for greater coordination and coherence in the activities of the different components of the United Nations system. UN وأنا أوافق عموما على التقييم الذي قدمته البعثة، وأعتقد أيضا أن ثمة حاجة إلى زيادة التنسيق والاتساق في الأنشطة التي يضطلع بها مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة.
    In the light of the above, considerable weight must be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN وفي ضوء ما سبق، يجب إيلاء أهمية كبيرة للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية.
    In the light of the above, considerable weight must be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN وفي ضوء ما سبق، يجب إيلاء أهمية كبيرة للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية.
    Great weight must therefore be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN ولذلك يجب إيلاء اعتبار كبير للتقييم الذي تجريه سلطات الهجرة السويدية.
    13. The Committee notes the assessment made by the State party on the precarious situation of Roma community and their stigmatization. UN 13- تأخذ اللجنة علماً بالتقييم الذي أجرته الدولة الطرف بشأن الوضع الهش لجماعة الغجر ومعاناتها من الوصم.
    The European Union takes note of the assessment made by the World Bank, which stated that, if the Palestinian Authority maintains its current performance, it is wellpositioned for the establishment of a State at any point in the near future. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتقييم الذي قام به البنك الدولي والذي يقر فيه بأن السلطة الفلسطينية، فيما إذا واظبت على أدائها الحالي، في وضع يسمح لها تماما بإنشاء دولة في أي وقت في المستقبل القريب.
    Canada took note of the assessment made by Freedom House that Italy's media were only " partly free " in 2009. UN وأخذت كندا علماً بالتقييم الذي أجرته في عام 2009 منظمة دار الحرية ومفاده أن وسائط الإعلام تتمتع " بحُرية جزئية " فقط.
    18. In the light of the significant legal reform undertaken in the areas of work and employment, namely in regard to equal treatment and vocational training, equal pay, social security, maternity protection and parental leave, what is the assessment made of the impact of these provisions on the improvement of women's situation in the labour market? UN 18 - في ضوء الإصلاح القانوني الكبير الذي أجري في مجالات العمل والعمالة، وتحديدا فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة والتدريب المهني، والمساواة في الأجور، والضمان الاجتماعي، وحماية الأمومة وإجازة الأبوة، ما هو تقييمكم لأثر هذه الأحكام في تحسين وضع المرأة في سوق العمل؟
    Above all, there is the assessment made in the Secretary-General's report -- an assessment that should challenge all of us -- that not one African country -- not one -- is on track to meet all the Millennium Development Goals (MDGs). UN وفوق كل شيء، هناك التقييم الوارد في تقرير الأمين العام - وهو تقييم ينبغي أن يشكل تحديا لنا جميعا - بأنه لا يوجد بلد أفريقي واحد - ولا بلد واحد - يسير على درب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more