"the asset freeze" - Translation from English to Arabic

    • تجميد الأصول
        
    • لتجميد الأصول
        
    • وتجميد الأصول
        
    • بتجميد الأصول
        
    • تجميد أصول
        
    • تجميد الأموال
        
    Violations of the asset freeze constitute a criminal offence with a minimum sentence of six months imprisonment. UN وتشكل مخالفات تجميد الأصول جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة 6 أشهر كحد أدنى.
    It is important to note that adequate identifying information is crucial and necessary to properly implement the asset freeze. UN ومن المهم التنويه إلى أن توافر معلومات كافية لتحديد الهوية أمر حاسم وضروري لتنفيذ تدابير تجميد الأصول على الوجه السليم.
    It is important to note that adequate identification is crucial and necessary in order to properly implement the asset freeze. UN ومن المهم التنويه إلى أن توافر معلومات كافية لتحديد الهوية أمر حاسم وضروري لتنفيذ تدابير تجميد الأصول على الوجه السليم.
    The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above UN :: الأساس القانوني المحلي لتجميد الأصول الذي يطالب به القراران المشار إليهما أعلاه؛
    Nevertheless, the Group was able to confirm that Mr. Blé Goudé has violated both the travel ban and the asset freeze imposed on him. UN ومع ذلك تمكّن الفريق من تأكيد المعلومات التي تفيد بأن السيد بليه غوديه انتهك كلا من حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين عليه.
    Conclusions and outlook on the asset freeze UN الاستنتاجات والتوقعات المتعلقة بتجميد الأصول المالية
    :: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب في القرارين المذكورين أعلاه؛
    :: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي يقتضيه القراران المذكوران أعلاه؛
    The Council urged the Government of Liberia to make all necessary efforts to enforce the asset freeze imposed against sanctioned persons and entities, which, it affirmed, was still in force. UN وحث المجلس حكومة ليبريا على بذل كل ما يلزم من جهود لإنفاذ تدابير تجميد الأصول المفروضة على الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات، والتي أكد أنها ما زالت سارية.
    :: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأسس القانونية المحلية التي يستند إليها تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما أعلاه؛
    :: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارات المذكورة أعلاه؛
    :: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ إجراء تجميد الأصول الذي تقتضيه القرارات المشار إليها أعلاه؛
    :: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above. UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي يتطلبه القراران المشار إليهما أعلاه؛
    The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above. UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرار المشار إليه أعلاه.
    :: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأسس القانونية المحلية التي يستند إليها تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما أعلاه؛
    - The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above UN الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه.
    the domestic legal basis, to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي يطالب به القراران السابقان؛
    :: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: السند القانوني الوطني لتجميد الأصول المالية، المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما آنفا؛
    :: The domestic legal basis for implementing the asset freeze required by the resolutions above UN :: الأساس القانوني المحلي لتجميد الأصول المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما أعلاه؛
    The Panel had provided an update on the activities and assets of individuals still subject to the travel ban and the asset freeze. UN وقد وفَّر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول.
    The only measures imposed that have remained unaltered are those concerning the travel ban and the asset freeze. UN إن التدابير الوحيدة المفروضة التي لم يطرأ عليها أي تغيير هي التدابير المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول.
    Only Gabon has submitted an implementation report to the Committee concerning the asset freeze measures. UN ولم تقدم سـوى غابون تقريرا إلى اللجنة عن تنفيذ التدابير المتعلقة بتجميد الأصول.
    The Swiss authorities have confirmed that assets of a number of people, including two designated under the asset freeze measures, have been frozen and provided the Panel with confidential information that will need further investigation. UN وأكدت السلطات السويسرية أنه جرى تجميد أصول عدد من الأشخاص، بمن فيهم شخصان مدرجان في القائمة في إطار تدابير الأمم المتحدة لتجميد الأصول، وقدمت للفريق معلومات سرية تحتاج إلى مزيد من التحقيق.
    Instances of potential or alleged violation of, or non-compliance with, the asset freeze measure were investigated and are described in this report. UN وقد جرى التحقيق في حالات الانتهاك المحتمل أو المزعوم لتدابير تجميد الأموال أو عدم الامتثال لها. ويرد وصفها في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more