"the assignment of receivables in" - Translation from English to Arabic

    • إحالة المستحقات في
        
    • لاحالة المستحقات في
        
    • احالة المستحقات في
        
    • بحوالة الحق في
        
    • لإحالة المستحقات في
        
    • بإحالة المستحقات في
        
    • متعهدي محطات النقل الطرفية في
        
    " United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (New York, 12 December 2001). UN " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (نيويورك، 12 كانون الأول/ديسمبر 2001)(7)
    " United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (New York, 12 December 2001). UN " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (نيويورك، 12 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    It was noted that the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade had followed the same approach. UN ولوحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية اتبعت النهج نفسه.
    It was also reported that Luxembourg had signed the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. UN 253- وأبلغ أيضا أن لكسمبرغ قد وقعّت على اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية.
    This is the rule incorporated into the UNCITRAL draft convention on the Assignment of Receivables in international trade to govern the priority of the secured creditor/assignee's rights in contract receivables against third parties. 2. Intellectual property UN وهذه هي القاعدة الواردة في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن احالة المستحقات في التجارة الدولية التي تحكم أولوية حقوق الدائن المضمون/المحال اليه في المستحقات التعاقدية تجاه الأطراف الثالثة.
    The Vienna Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (02/02) UN :: اتفاقية فيينا الخاصة بحوالة الحق في التجارة الدولية (شباط/فبراير 2002).
    United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001)u UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (2001)(ش)
    United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001)u UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (2001)(ش)
    United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001)u UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (2001)(ش)
    A view was expressed that the Secretariat could promote the harmonization of international approaches to the issue of transfer of rights by examining how the Convention on the Assignment of Receivables in International Trade dealt with the transfer of rights. UN 144- وأُبدي رأي مفاده أن الأمانة يمكنها تعزيز مواءمة النهوج الدولية بشأن مسألة إحالة الحقوق عن طريق دراسة الوسائل التي تتخذها اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية في معالجة إحالة الحقوق.
    The Chairman said that the Secretariat, on examining existing UNCITRAL instruments, had found that only the recent Convention on the Assignment of Receivables in International Trade contained an amendment provision. UN 12- الرئيس: قال إن الأمانة، عند فحص صكوك الأونسيترال الموجودة، تبين لها أن اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، الحديثة العهد، هي فقط التي تشتمل على حكم بشأن التعديل.
    It was also noted that the recommendation as to rights in identifiable proceeds reflected a principle of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. UN وأشير أيضا إلى أن التوصية المتعلقة بالحقوق في العائدات التي يمكن تحديدها تجسّد أحد مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية.
    It was noted that, in order to ensure that result, the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade covered priority conflicts even between assignments within and outside the scope of the Convention. UN ولوحظ أنه، بغية كفالة تلك النتيجة، شملت اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية النـزاعات المتعلقة بالأولوية حتى بين الاحالات الداخلة أو غير الداخلة في نطاق الاتفاقية.
    In addition, it was noted that legal issues dealt with by the teams of students participating in the Moot had been based on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade and the Arbitration Rules of the International Chamber of Commerce. UN وأشير، اضافة إلى ذلك، إلى أن المسائل القانونية التي عالجتها فرق الطلبة المشاركين في القضية الصورية قد استندت إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع واتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية وقواعد التحكيم لغرفة التجارة الدولية.
    8. United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (New York, 2001) UN 8- اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية (نيويورك، 2001)
    Some legal systems treat cash deposit accounts no differently from other categories of payment receivables, referring to the law of the assignor's location consistently with the general rule in the UNCITRAL draft convention on the Assignment of Receivables in international trade. UN ولا تختلف معاملة بعض النظم القانونية لحسابات الودائع النقدية عن معاملة فئات أخرى من مستحقات السداد، إذ تحيل قانون مقر المحيل باستمرار إلى القاعدة العامة في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن احالة المستحقات في التجارة الدولية.
    United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001)t UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن احالة المستحقات في التجارة الدولية (2001)(ر)
    United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001)t UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن احالة المستحقات في التجارة الدولية (2001)(ر)
    4. Also recommends that all States continue to consider becoming parties to the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade and implementing the recommendations contained in the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions.1 UN 4 - توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحوالة الحق في التجارة الدولية()، وفي أن تنفذ التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة().
    4. Also recommends that all States continue to consider becoming parties to the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade and implementing the recommendations contained in the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions.1 UN 4 - توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحوالة الحق في التجارة الدولية()، وفي أن تنفذ التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة(1).
    United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    His Government, which was aware of that situation, supported the elaboration of a legal instrument on electronic signatures. It also urged the Commission to complete the draft convention on the Assignment of Receivables in 2001. UN وذكر أن حكومة بلده عالمة بهذه الحالة، وهي تؤيد صوغ صك قانوني بشأن التوقيعات الإلكترونية، كما تحث اللجنة على إكمال مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في عام 2001.
    United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001) UN اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (1991)(خ)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more