"the assistance necessary" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة اللازمة
        
    • المساعدة الضرورية
        
    • ما يلزم من مساعدة
        
    • يلزمه من مساعدة
        
    • ما يلزمها من مساعدة
        
    • المساعدات اللازمة
        
    • بالمساعدة اللازمة
        
    • الآلية ما يلزمها من المساعدة
        
    • يلزمه من المساعدة
        
    • ما يحتاج إليه من مساعدة
        
    • المساعدات الضرورية
        
    Zimbabwe reported that, since its Article 5 extension request was granted in 2008, it failed to get the assistance necessary to carry out surveys that would enable it to develop plans for dealing with the remaining contamination. UN وأفادت زمبابوي بأنها لم تتمكن، منذ تلبية طلب التمديد بموجب المادة 5 في عام 2008، من الحصول على المساعدة اللازمة لإجراء الاستقصاءات التي كانت ستُقْدرها على وضع خطط لإزالة ما تبقى من ألغام.
    The SubCommission also decided to request the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the preparation of his study. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن تطلب إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لإعداد هذه الدراسة.
    The Council also approved the request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the execution of his or her mandate. UN ووافق المجلس أيضاً على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة لتمكينه من أداء ولايته.
    12. Requests the High Commissioner to provide the independent expert with all the assistance necessary to discharge the mandate fully; UN 12- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الخبير المستقل كل المساعدة الضرورية للاضطلاع بولايته على نحو كامل؛
    The Council requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the execution of his mandate. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة لتنفيذ ولايته.
    13. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the execution of his mandate; UN 13- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة لتنفيذ مهام ولايته؛
    9. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the execution of the mandate; UN 9- ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزمها من مساعدة لتنفيذ مهام ولايتها؛
    Weakened or lost social support structures lead to reduced security for women and girls, who are at risk of harassment or abuse, and to problems in accessing the assistance necessary for survival. UN ويؤدي ضعف هياكل الدعم الاجتماعي أو انعدامها إلى تقليص مساحة الأمن المتاحة للنساء والفتيات اللائي يتعرضن لمخاطر التحرش أو الإيذاء، وإلى مواجهة المشاكل في الحصول على المساعدة اللازمة للبقاء.
    They called upon the international community to provide the assistance necessary to protect the United Nations in Iraq. UN وأهابوا بالمجتمع الدولي أن يوفر المساعدة اللازمة لحماية الأمم المتحدة في العراق.
    Zimbabwe reported that, since its article 5 extension request was granted in 2008, it failed to get the assistance necessary to carry out surveys that would enable it to develop plans for dealing with the remaining contamination. UN وأفادت زمبابوي بأنها لم تتمكن، منذ الموافقة على طلب التمديد بموجب المادة 5 في عام 2008، من الحصول على المساعدة اللازمة لإجراء الاستقصاءات التي كانت ستمكنها من وضع خطط لإزالة ما تبقى من ألغام.
    The Commission also requests the Secretary—General to provide the Special Rapporteur of the Sub—Commission with all the assistance necessary to accomplish her work. UN كما ترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم للمقررة الخاصة للجنة الفرعية كل المساعدة اللازمة ﻹنجاز عملها.
    The Council further approved the Commission's request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the discharge of his mandate. UN ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة للاضطلاع بمهمته.
    The United Nations, through the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and together with its partners, is committed to providing the assistance necessary to address terrorism in a more dynamic, creative and systematic manner. UN والأمم المتحدة ملتزمة، بموجب إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وجنبا إلى جنب مع شركائها، بتوفير المساعدة اللازمة للتصدي للإرهاب بطريقة أكثر دينامية وابتكارا وانتظاما.
    He urges the Committee to provide the assistance necessary to obtain the lifting of the death sentence imposed on Mr Weerawansa, and his release from the inhumane conditions of detention he is facing in the Welikada Prison. UN ويحث اللجنة على تقديم المساعدة اللازمة من أجل الحصول على رفع عقوبة الإعدام المفروضة على السيد ويراوانزا والإفراج عنه من أجل التخلُّص مما يعيشه في سجن ويليكادا من ظروف لا إنسانية.
    13. Requests the SecretaryGeneral to give all the assistance necessary to ensure the success of the Second Decade; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم جميع ضروب المساعدة الضرورية لضمان نجاح العقد الثاني؛
    The time has come to support Africa's efforts with the assistance necessary to pursue the promising impetus. UN ولقد حان الوقت لدعم جهود أفريقيا بتوفير المساعدة الضرورية لمواصلة قوة الدفع الجديدة المبشرة بالخير.
    I applaud the African Union and AMIB for their courage and determination in providing the assistance necessary to stabilize the situation in Burundi at a time when others doubted whether the process would succeed. UN وإني أشيد بالاتحاد الأفريقي والبعثة الأفريقية في بوروندي لما أبدياه من شجاعة وتصميم في تقديم المساعدة الضرورية على إحلال الاستقرار داخل بوروندي في وقت شك فيه آخرون في إمكانية نجاح العملية.
    The Council requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the execution of his mandate. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة لتنفيذ ولايته.
    13. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the execution of his mandate; UN 13- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة لتنفيذ مهام ولايته؛
    The Council approves the Commission’s request to the Secretary—General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to enable her to accomplish her task. UN ويوافق المجلس كذلك على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزمها من مساعدة تمكنها من إنجاز مهمتها.
    and in close cooperation with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, policy guidelines on the subject matter and requests the Secretary-General to provide all the assistance necessary to enable the working group to carry out its work. UN ويطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بعمله.
    12. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the assistance necessary for the execution of his mandate. UN تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بالمساعدة اللازمة للاضطلاع بولايته.
    7. Also encourages the States members of the Standing Advisory Committee to continue their efforts to render the early-warning mechanism for Central Africa fully operational as an instrument for analysing and monitoring the political situation in the subregion within the framework of the prevention of crises and armed conflicts, and requests the Secretary-General to provide the assistance necessary for its smooth functioning; UN 7 - تشجع أيضا الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على مواصلة بذل الجهود من أجل التشغيل الكامل لآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا كأداة لتحليل ورصد الحالة السياسية في المنطقة دون الإقليمية في إطار منع الأزمات واتقاء نشوب النزاعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى هذه الآلية ما يلزمها من المساعدة لتسيير عملها بشكل سلس؛
    4. Requests the Secretary-General to provide, within existing overall United Nations resources, all the assistance necessary to the Special Rapporteur to fulfil his mandate, in particular by strengthening the human and material resources placed at his disposal; UN ٤- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ، في حدود موارد اﻷمم المتحدة الكلية القائمة، كل ما يلزمه من المساعدة للوفاء بولايته، ولا سيما بتعزيز الموارد البشرية والمادية الموضوعة تحت تصرفه؛
    The Secretary—General was requested to give the Special Rapporteur all the assistance necessary to enable him to conclude his study, in particular by providing for specialized research assistance and for special consultations with the Centre for Human Rights. UN ورجت من اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يحتاج إليه من مساعدة تمكنه من إنهاء دراسته، وخاصة باتخاذ ترتيبات لتوفير المساعدة البحثية المتخصصة وﻹجراء مشاورات خاصة مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Burkina Faso made an appeal to the international community to provide Mauritania with all the assistance necessary to implement its recommendations. UN وناشدت بوركينا فاسو المجتمع الدولي أن يقدم لموريتانيا جميع المساعدات الضرورية لتنفيذ توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more